Читаем Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова полностью

– Пол, мы сами его пригласили!

– Разве? Участников для проекта отбираю я, а не ты.

Джулия снова обернулась к Хакману, на сей раз в полном отчаянии, и шагнула было к Мэйсону, однако тот отвернулся и пошел вдоль длинного ряда ящиков, одной рукой любовно поглаживая металл.

После всех событий сегодняшнего дня Хакман не брался гадать, что ждало его в Мэйден-Касле… Однако о таком и подумать не мог: Мэйсон вел себя странно, до того странно, что непонятно даже, как реагировать.

– Джулия, он что, болен? – тихонько спросил Дэвид.

– Никогда его таким не видела… Когда я уходила, он, конечно, разозлился… Но не настолько же! И где все остальные?

– Что нам делать? – спросил Хакман.

Джулия молчала, глядя, как на другом конце комнаты нервно кривляется Пол. Он стоял прямо под лампой, обе руки прижимая к последнему ящику.

Глядя на него, Хакман понимал, отчего Джулия когда-то запала на этого типа. Ее ровесник, симпатичный, темноволосый, холеный. И все же было в его прищуре и линии рта нечто… неприятное.

– Знаешь, как работает эта машина? – спросил Хакман у Джулии.

– Да… Пол вчера объяснял.

– Кажется, сегодня объяснять он ничего станет… Так как она работает?

– Каждый участник ложится в свой ящик. Мой – вот этот. – Она указала на восьмой или девятый с краю, и Хакман заметил, что он и еще два других закрыты не до конца.

– Откуда ты знаешь, какой твой? Они все одинаковые.

– Потому что… Не могу объяснить. – Джулия посмотрела на другие ящики и покачала головой: – Просто знаю, что он мой. Чувствую.

– И все же: они чем-то друг от друга отличаются?

– Схемой нейронной сети. Доктор Элиот говорил… – Она вдруг испуганно замолчала.

– Что такое? – спросил Хакман.

– Здесь должен быть доктор Элиот! И Мэрилин. И еще уйма персонала. Пол сам этого требовал… Говорил, что проект не начнется без надлежащего медицинского контроля.

– И где же они все?

– Пол, где доктор Элиот? – громко спросила Джулия.

Тот в ответ что-то неразборчиво буркнул, не повернув головы.

– Джулия, ну же! – сказал Хакман. – Что должны делать участники?

– Лечь в ящики. Когда их закроют, внутри загорятся огоньки. Они спровоцируют у мозга какую-то реакцию и тем самым свяжут нас с проектором. Внутри есть электроды.

Они подошли к ящику, который Джулия называла своим, и открыли его. На скрежет металлических полозьев обернулся Пол.

– Вы что делаете? – рявкнул он. – Мой эксперимент в самом разгаре. Не смейте ничего трогать!

– Джулия, не обращай на него внимания, – велел Хакман. – Что дальше?

Она указала на подпорки для плеч и шеи, утыканные тонкими иглами электродов.

– Когда ложишься, эти штуки вонзаются в шею. Кожу протыкают, но неглубоко, ничего страшного.

Хакман посмотрел на кучу одежды в центре зала.

– Надо раздеваться?

– Разумеется.

Дэвид глядел на ящики в полной растерянности: яркие огни, бред Мэйсона, убийственная серьезность Джулии – все это было очень странно. Однако понемногу и его захватывало общее безумие. Среди этих ящиков был тот, что предназначался ему, и Хакман точно знал, какой именно. Как и Джулия, не мог объяснить почему… просто знал, что вон тот из двух оставшихся – это его.

Пол Мэйсон все еще стоял под лампой, пристально за ними наблюдая.

– Я их убил! – заорал он вдруг. – И тебя убью! Джулия, не смей, иначе сама знаешь что будет!

– О чем это он? – спросил Хакман.

Джулия, ничего уже не понимающая, взялась за ручки ближайшего ящика и его открыла. Внутри без сознания лежал голый мужчина; на мгновение Хакману показалось, что тот мертв. Джулия наклонилась, приложила ухо к его губам и потрогала грудь возле сердца.

– Дышит.

– Что Мэйсон имел в виду, когда сказал, что всех убил?

– Дэвид, я не знаю! Давай просто не обращать на него внимания. Понятия не имею, что с ним случилось… Еще утром он был нормальным.

Однако не замечать Мэйсона не получалось – он медленно двигался к ним боком, прижимаясь спиной к ящикам и что-то неразборчиво бормоча.

– А почему он без сознания? – спросил Хакман, глядя на мужчину в ящике.

– Наверное, потому что в проекции.

Хакман вдруг понял, что парень ему знаком. Это был тот торговец зеркалами, который не раз мелькал на улицах Дорчестера.

– А кто он вообще?

– Зовут Стив. Мы толком не знакомы.

Они закрыли ящик.

– Джулия, и что нам теперь делать? Как быть?

Она оглянулась на Пола, который неспешно пробирался в их сторону.

– Дэвид, мне страшно. Ничего не понимаю… А у нас одна только столетняя вырезка и больше никаких доказательств…

– Ты ей хоть веришь?

– А как иначе? По-другому вообще выходит полный бред.

– Джулия, я убью тебя, если ляжешь в машину! – Мэйсон тем временем подошел совсем близко, глаза у него вконец обезумели. – Я давно все задумал, давно… Мы с тобой должны остаться вдвоем, только ты и я. Как и договаривались!

Хакман велел:

– Джулия, раздевайся. Я его задержу.

Он шагнул вбок, вставая между ней и Мэйсоном. Тот вдруг прыгнул и вцепился Хакману в горло, другой рукой целя в глаза. Джулия закричала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристофер Прист, сборники

Машина пространства. Опрокинутый мир [Авторский сборник]
Машина пространства. Опрокинутый мир [Авторский сборник]

Роман «Опрокинутый мир», получивший Премию британской ассоциации научной фантастики, рассказывает о странном огромном Городе, который непрерывно передвигается по рельсам, и его обитателях, неустанно прокладывающих железнодорожные пути впереди и разбирающих рельсы позади движения Города. Гельвард Манн из Гильдии Разведчиков возвращается в места, покинутые Городом, и делает поразительное открытие… «Машина пространства» продолжает историю уэллсовских романов «Машина времени» и «Война миров». Невероятные приключения и страшные опасности, временные парадоксы, марсианская цивилизация — здесь есть все, что так дорого любителям чистой приключенческой фантастики, какой она была в начале XX века! Содержание: Кристофер Прист. Машина пространства (роман, перевод О. Битова) Кристофер Прист. Опрокинутый мир (роман, перевод О. Битова) Художник В. Половцев

Кристофер Прист

Научная Фантастика

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Смерть в Венеции
Смерть в Венеции

Томас Манн был одним из тех редких писателей, которым в равной степени удавались произведения и «больших», и «малых» форм. Причем если в его романах содержание тяготело над формой, то в рассказах форма и содержание находились в совершенной гармонии.«Малые» произведения, вошедшие в этот сборник, относятся к разным периодам творчества Манна. Чаще всего сюжеты их несложны – любовь и разочарование, ожидание чуда и скука повседневности, жажда жизни и утрата иллюзий, приносящая с собой боль и мудрость жизненного опыта. Однако именно простота сюжета подчеркивает и великолепие языка автора, и тонкость стиля, и психологическую глубину.Вошедшая в сборник повесть «Смерть в Венеции» – своеобразная «визитная карточка» Манна-рассказчика – впервые публикуется в новом переводе.

Наталия Ман , Томас Манн

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Зарубежная классика / Классическая литература