Читаем Сны Вероники (сборник) полностью

Так и мы: живём каждый в своём отрезке времени, но иногда встречаемся в общих снах, для того чтобы прожить непрожитую вместе жизнь, либо для того, чтобы просто сказать друг другу, что хоть мы и расстались, наши пути не разделились.

Стихи

Сон во сне

Я тебе позвонила.Мне нужна была помощь:я застряла в каком-то тупике жизнии не могла оттуда выбраться.Ты мне ответил.Пожаловавшись телефонной трубкея поняла —помочь ты не сможешь:Во-первыхМы давно уже не вместе.А в-последних —у тебя мотоцикл.А нас двое.«Кто второй?» – спросил ты.«Твой сын» – ответила я.И проснулась.ОделасьОбуласьно не накрасилась.Вышла на улицу.Потащилась на работу.Остановилась на красныйчтобы не нарушать правила.Задумчиво смотрела на свои ноги.А когда подняла глаза —увидела тебя.Мои глаза сказали:«Ты мне снился сегодня».Твои глаза понимающегрустно улыбнулись в ответ.И добавили с горечью:«Ты мне снишься каждую ночь!»«Как ты?»Спросил он«Ничего… А ты?»«Меня вспоминаешь?»Я отвыкла от его прямыхвопросов.«А я всё время думаю о тебе»Ответил он за меня.И за себя…Сделав шаг навстречу он добавил«Нет тебя лучше!Твоё теплоТвоя любовьсо мнойвсё времяя слышу твои слова твоим голосом.я смотрю на твои фото в инетеи не вижу никогокроме тебя.Хотя смотрю на многих…Твои прикосновениясо мнойвсегда.ОниОтпечатались в моём сердце».Я лишь наблюдалаза твоими руками:ты не зналкуда их деть.Но я знала —они хотят прикоснутьсяко мне…Вновьи навсегда.Я посмотрела на руки свои.Они тянулись к тебе.Ещё шаг навстречуА руки за спину – в «замок»«У тебя кто-то был?»«Никого…Такого как ты.Ты роднойа они же просто другие”Глаза заплакали.Ещё шаг навстречу.Уже не зная, чей это шагно уже и не парясь по поводуигры:чья гордость первая уступити уйдёт.И больше не нужно словДа их и нет:они кончились.Кто бы мог подуматьчто все слова на земле могут закончиться?Я знаючто ты меня обнимешьи сделаешь это робкокак подросток.потому что иначе просто раздавишь.Твоя рубашка в полоскунаверноескользкая на ощупь.Поэтому я поднимаю правую рукуи обвиваю твою шею.Под кожей пальцев моихбьется пульствой.Мы смотрим друг другу в глазаЯ люблю тебяя падаю…Я выпадаю в реальность…ВновьБез тебя…

За стеклом

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Том 3. Басни, стихотворения, письма
Том 3. Басни, стихотворения, письма

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. В третий том входят басни, относящиеся в большинстве своем к последнему периоду творчества Крылова, и его стихотворения. В этот же том входят письма, официальные записки и проч.

Иван Андреевич Крылов

Поэзия / Проза / Русская классическая проза
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза