Читаем Собачья роза. Бутон, шипы и прочее… полностью

Мне к тебе не выйти назад —тупикам нет конца и краю…В одиночку и наугадв лабиринте времён блуждаю.Порвалась давнонаша нить,и крепки лабиринта сети…Всё равномне чуть легче жить,потому что ты есть на свете.

«Сигарета исходит дымом…»

Сигарета исходит дымом…Потуши её, потуши!Так наивно лжёшь, глядя мимо —во спасенье моей души?!Улыбнёшься сейчас усталои тихонько молвишь:— Прости…А душа всё равно пропала —не пытайся её спасти.

«Обломанного когтя отточенный крючок…»

Обломанного когтя отточенный крючок…Нет, не ищи в душе моей обиду:там — только лёгкий пепел да гаснущий бычок.Отправить в урну? Или — на корриду?..

«О, коляска инвалида…»

О, коляска инвалидаи в фуражке пятачки!Коридорная коррида,сигаретные бычки…

РОМАНС ДОН ЖУАНА К ДОН-КИХОТУ

Вновь напялены ржавые латы, од седлом Россинант у ворот.Санчо, хитрый, смотался куда-то…Что, опять за своё, Дон-Кихот?Зря надеетесь, доблестный рыцарь,на счастливый судьбы оборот(Обормот!..):в жёлтом доме Вам вечно томиться,Дульсинея Вам роз не пришлёт.Каменистые наши дорогивсех нас чёрт-те куда заведут…Во дворцы?! Ха, скорее — в остроги:эсколь их понатыкано тут.Хмель любви столь же крепок, сколь сладок,в тишине предрассветных минут…Нам достался лишь горький осадок —нас любимые вовсе не ждут.

«Съедены с блюд все лакомства…»

Съедены с блюд все лакомства,чаша почти пуста.Ломится в душу ласковомягкая темнота(А за окном — мурявканьемартовского кота!).Горечь глотаю с донышка;нет больше нежных слов…Тёмное моё солнышко,льдистое моё солнышко,выжги мою любовь!

«Клинок свой верный тщательно протёр…»

Клинок свой верный тщательно протёри отошёл, достоинства исполнен…Благодарю тебя, мой матадор!Ты дал мне смерть в бою, а не на бойне.

ЭПИТАФИЯ ДОН ЖУАНУ

Столько раз, выдумывая любовь,головешки крал из чужих костров!..И судьбою жестоконаказан был:ненарокомдушу свою спалил.

«Мне приснились чужие стихи…»

Мне приснились чужие стихи:разбудили меня среди ночижерновами словес поворочать,обдирая пуды шелухи.Лексикона романтики дым;серый пепел с чужой сигареты,возле Веги развеянный где-то…Душу сдавит туманом хмельным,и опять коридор, и бычкирассыпаются, как метеоры,и сегодня мы все — матадоры.Где же шпага? Подохнешь с тоски:вновь удача нахальному вору.

КОЛЮЧИЙ СОНЕТ

Перейти на страницу:

Все книги серии Народная библиотека XXI век

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия