Читаем Собака Баскервилей полностью

The differences are obvious.Разница между тем и другим совершенно очевидна.
The supra-orbital crest, the facial angle, the maxillary curve, the -"Надбровные дуги, лицевой угол, строение челюсти...
"But this is my special hobby, and the differences are equally obvious.- А у меня тоже есть свой конек.
There is as much difference to my eyes between the leaded bourgeois type of a Times article and the slovenly print of an evening half-penny paper as there could be between your negro and your Esquimau.На мой взгляд, разница между боргесом на шпонах[6], которым набираются передовицы "Таймса", и слепым шрифтом дешевеньких вечерних листков не менее очевидна, чем разница между вашими неграми и эскимосами.
The detection of types is one of the most elementary branches of knowledge to the special expert in crime, though I confess that once when I was very young I confused the Leeds Mercury with the Western Morning News.Знание шрифтов - одно из самых элементарных требовании к сыщику, хотя должен признаться, что во дни своей юности я однажды спутал "Лидского Меркурия" с "Утренними известиями".
But a Times leader is entirely distinctive, and these words could have been taken from nothing else.Но передовицу "Таймса" ни с чем не спутаешь, и эти слова могли быть вырезаны только оттуда.
As it was done yesterday the strong probability was that we should find the words in yesterday's issue."А поскольку письмо было отправлено вчера, все говорило за то, что нам следовало прежде всего заглянуть во вчерашний номер.
"So far as I can follow you, then, Mr. Holmes," said Sir Henry Baskerville, "someone cut out this message with a scissors -"- Значит, мистер Холмс, - сказал сэр Генри Баскервиль, - кто-то составил это письмо, вырезав ножницами...
"Nail-scissors," said Holmes.- Маникюрными ножницами, - перебил его Холмс.
"You can see that it was a very short-bladed scissors, since the cutter had to take two snips over 'keep away.' "- Вы обратили внимание, какие у них короткие концы? Для того, чтобы вырезать слова "держитесь подальше от", пришлось сделать два надреза.
"That is so.- Совершенно верно.
Someone, then, cut out the message with a pair of short-bladed scissors, pasted it with paste -"Кто-то вырезал эти слова ножницами с короткими концами и наклеил их...
"Gum," said Holmes.- Гуммиарабиком, - подсказал Холмс.
"With gum on to the paper.- ...и наклеил их гуммиарабиком на бумагу.
But I want to know why the word 'moor' should have been written?"Но почему же тогда слова "торфяных болот" написаны от руки?
"Because he could not find it in print.- Потому что автор письма не нашел их в газете.
The other words were all simple and might be found in any issue, but 'moor' would be less common."Все остальные слова довольно обыкновенные, их можно встретить в любом тексте, а эти попадаются сравнительно редко.
"Why, of course, that would explain it.- Весьма правдоподобное объяснение.
Have you read anything else in this message, Mr. Holmes?"А что еще вам удалось здесь вычитать, мистер Холмс?
Перейти на страницу:

Все книги серии Повести о Шерлоке Холмсе

Знак четырех
Знак четырех

Действие знаменитой повести Артура Конан Дойла «Знак четырёх» крутится вокруг некоего ларца с сокровищами правителя индийского княжества Агры, похищенного некогда англичанином Джонатаном Смоллом и тремя туземцами во время боевых действий в Индии. Трудно сказать, знал ли Артур Конан Дойл подлинную подоплёку этого события или уж такова была сила его фантазии, что способна была порождать сюжеты, часто оказывавшиеся на поверку «почти подлинными», но очень похожая история с сокровищами восточного владыки и английскими солдатами случилась на самом деле. Совсем как в произведении автора, она долгие годы сохранялась в глубокой тайне и вышла наружу только осенью 1893 года, когда в городе Уодсворт скончался отставной солдат, долгое время прослуживший в колониях. Перед смертью он, призвав священника и полисмена, сделал официальное заявление о совершении им кражи. По словам умирающего, он, служа в пехотном полку, в 1885 году принимал участие в боевых действиях против войск короля Бирмы Тибо. После взятия города Мандалай, столицы Бирмы, этот солдат попал в отряд, который охранял королевский дворец…

Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки