From a dull murmur it swelled into a deep roar, and then sank back into a melancholy, throbbing murmur once again. | Начавшись с невнятного стона, этот звук постепенно перешел в глухой рев и опять сник до щемящего сердце стенания. |
Stapleton looked at me with a curious expression in his face. | Стэплтон как-то странно посмотрел на меня. |
"Queer place, the moor!" said he. | - Таинственные места эти болота, - сказал он. |
"But what is it?" | - Что это такое? |
"The peasants say it is the Hound of the Baskervilles calling for its prey. | - Фермеры говорят, что так воет собака Баскервилей, когда ищет свою жертву. |
I've heard it once or twice before, but never quite so loud." | Мне и раньше приходилось ее слышать, но сегодня что-то уж очень громко. |
I looked round, with a chill of fear in my heart, at the huge swelling plain, mottled with the green patches of rushes. | Похолодев от страха, я оглядел широкую, поднимающуюся к горизонту равнину, покрытую зелеными зарослями осоки. |
Nothing stirred over the vast expanse save a pair of ravens, which croaked loudly from a tor behind us. | Ни шороха, ни малейших признаков жизни на ней - только два ворона громко каркали, сидя на каменном столбе позади нас. |
"You are an educated man. You don't believe such nonsense as that?" said I. | - Вы же образованный человек, вас такой чепухой не проведешь, - сказал я. |
"What do you think is the cause of so strange a sound?" | - Как вы объясняете этот вой? |
"Bogs make queer noises sometimes. | - Трясина иной раз издает очень странные звуки. |
It's the mud settling, or the water rising, or something." | То ли это ил оседает, то ли вода поднимается на поверхность, то ли еще что, кто знает? |
"No, no, that was a living voice." | - Нет, нет! Это был голос живого существа. |
"Well, perhaps it was. | - Может быть. |
Did you ever hear a bittern booming?" | Вам никогда не приходилось слышать, как кричит выпь? |
"No, I never did." | - Нет, не приходилось. |
"It's a very rare bird - practically extinct - in England now, but all things are possible upon the moor. | - В Англии эта птица попадается теперь очень редко, в сущности она почти вымерла, но на таких болотах все возможно. |
Yes, I should not be surprised to learn that what we have heard is the cry of the last of the bitterns." | Я бы нисколько не удивился, если б оказалось, что до нас донесся голос одной из последних представительниц этого вида. |
"It's the weirdest, strangest thing that ever I heard in my life." | - В жизни не слышал более странных и жутких звуков! |
"Yes, it's rather an uncanny place altogether. | - Что и говорить, места таинственные. |
Look at the hillside yonder. | Посмотрите на тот холм. |
What do you make of those?" | Что это такое, по-вашему? |
The whole steep slope was covered with gray circular rings of stone, a score of them at least. | Крутой склон был покрыт как бы кольцами из серого камня. Я насчитал их около двадцати. |