Читаем Собака Баскервилей полностью

From a dull murmur it swelled into a deep roar, and then sank back into a melancholy, throbbing murmur once again.Начавшись с невнятного стона, этот звук постепенно перешел в глухой рев и опять сник до щемящего сердце стенания.
Stapleton looked at me with a curious expression in his face.Стэплтон как-то странно посмотрел на меня.
"Queer place, the moor!" said he.- Таинственные места эти болота, - сказал он.
"But what is it?"- Что это такое?
"The peasants say it is the Hound of the Baskervilles calling for its prey.- Фермеры говорят, что так воет собака Баскервилей, когда ищет свою жертву.
I've heard it once or twice before, but never quite so loud."Мне и раньше приходилось ее слышать, но сегодня что-то уж очень громко.
I looked round, with a chill of fear in my heart, at the huge swelling plain, mottled with the green patches of rushes.Похолодев от страха, я оглядел широкую, поднимающуюся к горизонту равнину, покрытую зелеными зарослями осоки.
Nothing stirred over the vast expanse save a pair of ravens, which croaked loudly from a tor behind us.Ни шороха, ни малейших признаков жизни на ней - только два ворона громко каркали, сидя на каменном столбе позади нас.
"You are an educated man. You don't believe such nonsense as that?" said I.- Вы же образованный человек, вас такой чепухой не проведешь, - сказал я.
"What do you think is the cause of so strange a sound?"- Как вы объясняете этот вой?
"Bogs make queer noises sometimes.- Трясина иной раз издает очень странные звуки.
It's the mud settling, or the water rising, or something."То ли это ил оседает, то ли вода поднимается на поверхность, то ли еще что, кто знает?
"No, no, that was a living voice."- Нет, нет! Это был голос живого существа.
"Well, perhaps it was.- Может быть.
Did you ever hear a bittern booming?"Вам никогда не приходилось слышать, как кричит выпь?
"No, I never did."- Нет, не приходилось.
"It's a very rare bird - practically extinct - in England now, but all things are possible upon the moor.- В Англии эта птица попадается теперь очень редко, в сущности она почти вымерла, но на таких болотах все возможно.
Yes, I should not be surprised to learn that what we have heard is the cry of the last of the bitterns."Я бы нисколько не удивился, если б оказалось, что до нас донесся голос одной из последних представительниц этого вида.
"It's the weirdest, strangest thing that ever I heard in my life."- В жизни не слышал более странных и жутких звуков!
"Yes, it's rather an uncanny place altogether.- Что и говорить, места таинственные.
Look at the hillside yonder.Посмотрите на тот холм.
What do you make of those?"Что это такое, по-вашему?
The whole steep slope was covered with gray circular rings of stone, a score of them at least.Крутой склон был покрыт как бы кольцами из серого камня. Я насчитал их около двадцати.
Перейти на страницу:

Все книги серии Повести о Шерлоке Холмсе

Знак четырех
Знак четырех

Действие знаменитой повести Артура Конан Дойла «Знак четырёх» крутится вокруг некоего ларца с сокровищами правителя индийского княжества Агры, похищенного некогда англичанином Джонатаном Смоллом и тремя туземцами во время боевых действий в Индии. Трудно сказать, знал ли Артур Конан Дойл подлинную подоплёку этого события или уж такова была сила его фантазии, что способна была порождать сюжеты, часто оказывавшиеся на поверку «почти подлинными», но очень похожая история с сокровищами восточного владыки и английскими солдатами случилась на самом деле. Совсем как в произведении автора, она долгие годы сохранялась в глубокой тайне и вышла наружу только осенью 1893 года, когда в городе Уодсворт скончался отставной солдат, долгое время прослуживший в колониях. Перед смертью он, призвав священника и полисмена, сделал официальное заявление о совершении им кражи. По словам умирающего, он, служа в пехотном полку, в 1885 году принимал участие в боевых действиях против войск короля Бирмы Тибо. После взятия города Мандалай, столицы Бирмы, этот солдат попал в отряд, который охранял королевский дворец…

Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука