Читаем Собака на сене полностью

МарселаА ты ревнуешь до сих пор!Диана(Теодоро)Послушайте.ТеодороЯ здесь, сеньора.ДианаО, что за муку я терплю!Вы едете. Я вас люблю.ТеодороЯ только жертва приговора.ДианаМой деспот – родовая кровь;И разве я боролась мало?ТеодороВы плачете?ДианаНет, мне попалоВ глаз что-то.ТеодороМожет быть, любовь?ДианаДолжно быть, да. Наружу рветсяИ хочет выйти как-нибудь.ТеодороЯ уезжаю в дальний путь,Но сердце с вами остается.Я уезжаю без него;Я буду сам в стране далекой,Но верен красоте высокойСлуженьем сердца моего.Какой приказ у вас найдетсяВ последний миг?ДианаКак ноет грудь!ТеодороЯ уeзжaю в дальний путь,Но сердце с вами остается.ДианаВы плачете?ТеодороНет, что-то в глазПопало мне и больно гложет.ДианаМои страдания, быть может?ТеодороЯ рад похитить их у вас.ДианаЯ кой-какие безделушкиК вам в чемоданчик заперлаПростите; все, что я нашла.Скажите, эти побрякушкиПеребирая, как трофейПобедоносного тирана:«Их щедро полила ДианаСлезами горести своей».Анарда(Доротее)Пропали оба, что уж тут!ДоротеяНе утаить любовной муки!АнардаЧто ехать! Пожимают руки,Друг другу кольца отдают.ДоротеяДиана поступает с нимТак точно, как собака с сеном.АнардаОбязывает вечным пленом.ДоротеяНи ей не сытно, ни другим.<p>Явление двадцатое</p>

Лудовико, Камило. Те же.

ЛудовикоВосторг души, прелестная Диана,Послужит извиненьем старику,Который к вам вбегает без доклада.ДианаВ чем дело, милый граф?ЛудовикоОт вас однойУкрылось то, что знает весь Неаполь?Весть облетела всех в единый миг,И я с трудом пробился сквозь толпу,Спеша сюда скорей увидеть сына.ДианаКакого сына? И чему вы рады?ЛудовикоУжели вы не слышали рассказа,Как я, тому уж скоро двадцать лет,Отправил сына с дядюшкой на МальтуИ как его забрали в плен галерыАли-паши?ДианаМне кто-то говорилОб этом вашем горе.ЛудовикоИ сегодняСвятое небо мне вернуло сына,Избегшего опасностей и смерти.ДианаСеньор, вы подарили мне, поверьте,Большую радость.ЛудовикоА взамен, сеньора,Я жду, что вы подарите мне сына,Который служит и живет у вас,К родному дому полный безучастья.Ах, если б мать могла дожить до счастья!ДианаОн служит у меня? Кто ж это? Фабьо?ЛудовикоДа нет, не Фабьо. Это Теодоро.ДианаКак? Теодоро?ЛудовикоДа.ТеодороНо как же так?ДианаСкажите, Теодоро, граф-отец ваш?ЛудовикоВот этот вот?ТеодороСеньор, пусть ваша милостьПодумает…ЛудовикоО чем тут думать, сын,Сын чресл моих! О том, чтоб умеретьВ твоих объятьях!ДианаНепонятный случай!АнардаАх, боже мой, сеньора! ТеодороТакой высокородный кабальеро?ТеодороСеньор, я от смущения потерян.Так я – ваш сын?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза