Читаем Собака на сене полностью

ТристанВам это засвидетельствует труп.(Уходит.)ФедерикоОтважный человек.РикардоИ осторожный.ФедерикоЗарежет мастерски.РикардоСамо собой.<p>Явление шестнадцатое</p>

Сельо, Федерико, Рикардо.

СельоВедь вот какие чудеса возможны!ФедерикоВ чем дело, Сельо? Ты куда? Постой!СельоВолшебный случай, но весьма тревожныйДля вас обоих. Вон какой толпойИдут в ворота графа Лудовико!РикардоОн помер?СельоЧудо было б невелико.Да нет, спешат поздравить старика.Он разыскал исчезнувшего сына.РикардоА нам-то чем же может быть горькаВеселая семейная картина?СельоМне кажется, расстроиться слегкаПоклонникам Дианы есть причина.Ведь сын-то графа, – знаете, кто он?Ведь это – Теодоро.ФедерикоЯ сражен.РикардоСын графа? Вот так так! Но как узнали,Что это он?СельоТолкуют так и сяк,И столько мне вещей нарассказали,Что и не вспомнить, почему и как.ФедерикоЯ горестней не ведывал печали!РикардоЛучи надежды поглощает мрак.ФедерикоПойду взгляну, в чем дело.РикардоГраф, я с вами.СельоСвятая правда. Убедитесь сами.

Уходят.

Зала во дворце графини.

<p>Явление семнадцатое</p>

Теодоро в дорожном платье; Марсела.

МарселаТы, значит, едешь? Что ж, пора.ТеодороВиновна ты в моем изгнанье;В таком неравном состязаньеНет и не может быть добра.МарселаТвоя увертка не хитра,И не довольно ли хитрить?Меня ты не хотел любить,Ты обожал одну Диану.Вот и осталось – сердца рануРазлукой вечной исцелить.ТеодороДиану? Я?МарселаИмей хотя быОтвагу не топтать мечты,Из-за которой гибнешь ты,Воитель дерзостный и слабый.Не будь ты слаб, она могла быПойти, быть может, на позор;Не будь ты дерзостен, ты взорНе поднял бы к такому счастью.Но между гордостью и страстьюЛежит немало снежных гор.А я отомщена, я рада,Хоть я тебя еще люблю,Я память мщеньем истреблю.В нем есть сладчайшая отрада.Но только одного мне надо:Пусть вечно мысль тебя томит,Что я забыла; гнев и стыдРазбудят в сердце тень былого,Затем что всякий любит снова,Когда он знает, что забыт.ТеодороК чему такие ухищренья,Чтоб выйти за другого?МарселаЧто ж,Ты сам меня и выдаешь.Ведь мне же нужен способ мщенья.<p>Явление восемнадцатое</p>

Фабьо. Те же.

ФабьоОстались краткие мгновенья,Душа изныла в тяжком горе,И ты ее в прощальном взореВручаешь другу своему?ТеодороКак можно ревновать к тому,Кого навек уносит море?ФабьоТы, значит, едешь?ТеодороВидишь сам.ФабьоПостой, ты нужен госпоже.<p>Явление девятнадцатое</p>

Диана, Доротея, Анарда. Те же.

ДианаКак, Теодоро, вы уже?ТеодороЯ бы хотел к моим ногамПриделать крылья вместо шпор!ДианаВсе вещи собраны в дорогу?АнардаДа, как же.Фабьо(Марселе)Едет ведь, ей-богу!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза