Читаем Собака на сене полностью

ДианаНет и не будет во вселеннойСчастливей женщины, чем я.Идите. Вам пора одеться.Вас ждут.ТеодороПойду поосмотреться,Взглянуть, где вотчина моя,И на отца, хотя никтоНе доказал мне, что он прав.ДианаТак до свиданья, милый граф.ТеодороГрафиня…ДианаПогодите.ТеодороЧто?ДианаКак «что»? А «милость» где моя?Так госпоже не отвечают.ТеодороНо ваша милость забывают,Что господин отныне я.ДианаА ваша милость навсегда,Как бы она ни сожалела,Должна забыть, что есть Марсела.ТеодороДуша вельможи никогдаНе согласится быть нежнаК служанке.ДианаТрудно было хужеМеня обидеть.ТеодороПочему же?ДианаВедь кто же я?ТеодороМоя жена.(Уходит.)ДианаМне больше нечего желать! Стой, счастье,Как Теодоро говорит: стой, стой!<p>Явление двадцать третье</p>

Федерико, Рикардо, Диана.

РикардоСреди такого шума и весельяДрузей позабывают?ДианаПочемуВы думаете, что я вас забыла?ФедерикоВы нас не пожелали известить,Что ваш слуга – такой большой вельможа.ДианаВы можете узнать из первых рук,Что Теодоро – граф и мой супруг.(Уходит.)РикардоКак вам понравится?ФедерикоЯ вне себя.РикардоИ этот плут его не истребил!ФедерикоВот он идет, смотрите.<p>Явление двадцать четвертое</p>

Тристан, Федерико, Рикардо.

Тристан(про себя)Все в порядкеКто думал, что лакейские мозгиСпособны взбаламутить весь Неаполь?РикардоПостойте, Гектор, или как вас там.ТристанПо-настоящему я – Живопоро.ФедерикоОно и видно.ТристанЯ бы показал,Когда бы мой мертвец не вышел в графы.РикардоНе все ли вам равно?ТристанКогда я с вамиРядился, судари мои, за триста,Я брался уничтожить Теодоро —Слугу, никак не графа, это ясно.Граф Теодоро – не такой товар;Тут надобно повысить гонорар.Дороже стоит уничтожить графа,Чем десять слуг, и так уж полумертвыхОт голода, от тщетных ожиданийИли от зависти.ФедерикоВам сколько надо?Но чтоб сегодня.ТристанТысячу эскудо.РикардоПолучите.ТристанИ маленький задаток.РикардоВот эту цепь.ТристанТак приготовьте деньги.ФедерикоСхожу достать.ТристанА я – ударить в бок.Вот что…РикардоВам мало?ТристанОбо всем – молчок.

Уходят Рикардо и Федерико.

<p>Явление двадцать пятое</p>

Теодоро, Тристан.

ТеодороТы здесь с убийцами моимиО чем-то говорил сейчас?ТристанНет дурня в городе у нас,Достойного равняться с ними.Вот цепь и тысяча эскудоЗа то, чтобы я вас убил.ТеодороПослушай, что ты натворил?Смотри, не кончилось бы худо.Я изнываю от тоски.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза