Читаем Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена полностью

Доминик(в сторону).Больно смотреть на старика!.. (Громко, вставая с дивана.)Вам нужно двести семьдесят два франка, дядюшка?

Рабурден(удивленно).Да, голубчик.

Доминик(передает ему три стофранковых ассигнаций).Вот триста франков.

Все наследники приближаются к ним в полном изумлении.

Рабурден(держа в руках деньги).Вот так племянник, вот так молодец!.. В его возрасте иметь триста франков. Это очень похвально, очень похвально! Это хороший урок для старших… Дай я тебя обниму, малыш. Ты настоящий Рабурден! Получите деньги, господин Исаак.

Шапюзо(

усмехаясь, вполголоса).Молодо — зелено!

Г-жа Воссар(тихо г-же Фике).Мне решительно не нравится этот мальчишка.

Г-жа Фике(тихо).Какой-то мошенник.

Исаак. Благодарю. Дружба дружбой, а деньгам счет… Вот двадцать восемь франков сдачи, господин Рабурден.

Рабурден. Давайте, давайте…

Доминик протягивает руку за деньгами, Рабурден пожимает ее, а сам кладет деньги к себе в карман.

Мы потом рассчитаемся, дружок. Это запало мне в душу. Семья — вот моя жизнь! (Умиляясь.)Милые мои, после моей смерти все будет ваше.

Наследники, стоящие около него, опускают головы и отступают.

Исаак. Я не стал бы вас беспокоить, господин Рабурден, ради таких пустяков… Я пришел, чтобы пред-пожить вам настольные часы… Вы желали приобрести часы для вашей спальни.

Рабурден

. О, это так, пришла фантазия.

Исаак(передавая ему фотографические снимки).Я принес снимки…

Рабурден. Ну, давайте… (Держа в руках снимки.)В самом деле, чудесные часы… Почему бы нам не посмотреть, подходят ли они для моего камина… Пойдемте все в спальню. Я хочу знать ваше мнение. (Выходит под руку с Домиником.)

Остальные следуют за ними. В тот момент, когда Исаак хочет войти в спальню, его останавливает г-жа Воссар.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Г-жа Воссар, Исаак.

Г-жа Воссар(остановив Исаака).Извините, господин Исаак. Вы все еще такой же злой, как вчера? А может быть, теперь вы уже не откажетесь продлить срок моих векселей?

Исаак. К сожалению, к великому сожалению… Я уже пять раз переписывал ваши просроченные векселя… Почему вы не попросите дядюшку уплатить по ним? Он ведь так вас любит!

Г-жа Воссар(поспешно).Ни слова дяде!.. (Проникновенно.)Я с вами заговорила о векселях, думая, что вы, увидав бедного дядюшку…

Исаак. Да что вы, он совсем молодец.

Г-жа Воссар. О-оо… молодец.

Исаак. Боже мой, если бы знать наверняка, я бы, пожалуй, еще раз их переписал. Я даже дал бы вам взаймы три тысячи франков, которые вы вчера просили… Я же человек не злой… (Переходя налево.)Беда в том, что дядюшку Рабурдена, как говорится, не легко загнать в гроб. Он из живучих…

Слышится голос Рабурдена: «Господин Исаак, господин Исаак!»

Извините, он меня зовет. (Идет в спальню.)

Г-жа Воссар(следуя за ним).Ну и прохвост этот Исаак! С таким нетерпением ждать последнего вздоха старика!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Г-жа Фике, Леду.

Г-жа Фике(за кулисами).Оставайся в беседке, Киса. (Входит, толкая перед собой Леду.)Милая крошка, она не должна слышать наш разговор… (К Леду.)Итак, кузина заставляла вас целовать ей ручки?

Леду. Уверяю вас, сударыня…

Г-жа Фике.Просто смешно, он еще краснеет! Я имею в виду только наше дело… Вы женитесь на моей дочери Эжени, да или нет?

Леду. Я люблю мадемуазель Эжени, и если надежды, на которые вы намекали, оправдаются…

Г-жа Фике.Пожалуйста, без лишних слов… Я даю Эжени сто тысяч франков приданого. Вдобавок, если вы оба будете себя хорошо вести, я предоставлю вам этот дом… Здесь вам будет удобно.

Леду. Осмелюсь заметить, сударыня, что до этого еще далеко. Господин Рабурден…

Г-жа Фике.Он очень плох, мой друг… К тому же бедная Киса не может больше ждать. Дядя должен с этим считаться… Двух женихов из-за него она уже упустила, а ей скоро минет двадцать два года.

Леду. Все же думаю, что следует повременить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Призраки
Призраки

Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда и череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом — причем, совершенно даром! Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака.Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между людьми просачивается ложь, а настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор