Читаем Собрание сочинений. Т.23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена полностью

Шарлотта(отворяет дверь в глубине сцены и входит, таща за руку Рабурдена).Постыдились бы вы, крестный! Забрать последние триста франков у этого бедного малого!

Рабурден. Разве я знал?.. Поставь себя на мое место. Он входит и говорит мне: «Здравствуйте, дядюшка». Разумеется, я поверил, что он мой племянник.

Шарлотта. И взяли у него триста франков?

Рабурден. — Ну так что же? Ведь я считал, что он мой племянник.

Шарлотта. Вы даже сдачу ему не отдали?

Рабурден. Разумеется, я ведь считал, что он мой племянник!

Шарлотта. Но вы же знали, что не сумеете вернуть ему деньги.

Рабурден. Господи, но раз он мой племянник!.. Нельзя же так обманывать людей! Ему еще и не то грозило, твоему милому. Я хотел, черт возьми, попросить у него часы! (Идет налево.)

Шарлотта. Не будем ссориться… Прежде всего отдайте мне мое приданое.

Рабурден(встревоженный).Твое приданое?.. Тебе нужно твое приданое?

Шарлотта. Конечно! Я выхожу замуж.

Рабурден. Выходишь замуж?.. Силы небесные! Что я слышу!.. Дитя мое, замужество — дело серьезное. Нужно хорошенько все обдумать. Ты слишком молода.

Шарлотта. Мне двадцать лет.

Рабурден. Как девочки быстро растут! Уже двадцать лет!.. Впрочем, между нами говоря, твой жених мне не нравится. Мне кажется, что он шалопай.

Шарлотта. Шалопай? Вы же были от него в восторге.

Рабурден. Ну, как сказать… Я просто снисходителен к своим племянникам. Но теперь, когда дело идет о тебе, о твоем счастье… Да и взгляд у него не внушает доверия. Ты будешь с ним несчастна. (Садится в кресло справа.)

Шарлотта. Несчастна с Домиником? Да вы смеетесь надо мной, крестный!.. Одним словом, отдайте мое приданое.

Рабурден. Хорошо, хорошо, я тебе верну его… в день твоей свадьбы.

Шарлотта. Нет, отдайте сейчас же.

Рабурден(принужденно смеясь).Сейчас же? Скажите пожалуйста, какая прыткая! Ну нет, голубушка, сейчас я тебе его не отдам.

Шарлотта. Крестный…

Рабурден

(встает с кресла, идет направо).Вот чудачка! Тебе кажется, что это так просто, раз-два и готово!.. Нельзя же сразу ни с того ни с сего требовать деньги… Что это, в самом деле! А может быть, я вложил твои капиталы в какое-нибудь дело?

Шарлотта. Крестный…

Рабурден(жалобным тоном).Они все у меня отняли, бедная моя Шарлотта, они обобрали меня, как липку, милые наследнички!

Шарлотта(тормошит его).Мое приданое! Мое приданое!

Рабурден. Клянусь, они всему виной.

Шарлотта(передразнивая его).Эти деньги неприкосновенны, не правда ли?.. Лучше вы пойдете с протянутой рукой, — так вы, кажется, говорили?

Рабурден. Да, да, с протянутой рукой… Ах, этакие негодяи! (Садится в кресло слева.)

Шарлотта. Значит, все кончено, у нас больше нет ни одного су. Триста франков Доминика — выманили! Три тысячи франков, доставшиеся мне в наследство, — растратили! Вы думаете, что я так это и оставлю? Плохо вы меня знаете. Я устрою скандал на весь город.

Рабурден. И ты будешь совершенно права.

Шарлотта. Ведь не я вас разорила, я вам не племянница! За что же вы мне мстите? Как вы смели прикарманить мои три тысячи франков! (Подходит к двери в глубине сцены и зовет.)Доминик!

Входит Доминик.

А мы-то хотели на эти деньги арендовать мельницу. Воздушные замки строили!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Рабурден, Шарлотта, Доминик.

Рабурден(вставая с кресла).Ничего, ничего, дети мои, не огорчайтесь… Не в деньгах счастье… А какая парочка из вас выйдет, просто ангелочки!

Шарлотта(Доминику).Ты слышишь?.. Я была права. Ни одного су… (Рабурдену.)Ну, а теперь, крестный, я хочу все знать.

Доминик. Говори с ним поласковей.

Рабурден. Ты прав, она слишком резка со мной… Когда на меня набрасываются, я теряю голову.

Шарлотта

. Довольно шуток… Кому достались эти три тысячи франков?

Рабурден. Кому?

Шарлотта. Да, какой племяннице, какому племяннику? С кого я должна их требовать?

Рабурден. Никак не могу припомнить, кому я их дал…

Шарлотта. Может быть, старику Шапюзо?

Рабурден. Весьма возможно.

Шарлотта. Или этой старой выдре Фике?

Рабурден. Очень может быть.

Шарлотта. Или противной кривляке госпоже Воссар?

Рабурден. Пожалуй, хотя я и не дал бы голову на отсечение. (Ходит по сцене.)

Шарлотта. Да говорите же толком, отвечайте ясно — да или нет!.. (Доминику.)Всякое терпенье лопнет!

Доминик. Не волнуйся! Береги свое здоровье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Призраки
Призраки

Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда и череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом — причем, совершенно даром! Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака.Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между людьми просачивается ложь, а настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор