Читаем Собрание сочинений (Том 2) полностью

- Прыгаете, га-га-га! - загоготали пиджаки. - Прыгаете, го-го-го, ну и остроумен же, эники-беники!

Мастер вынул увеличительное стекло из глаза. Сразу Гун стал маленьким. Ботинки сорокового размера. Пуговицы на жилете черные, с четырьмя дырочками, в любой галантерейной лавке продаются за копейки.

- Выглядит отвратно, - сказал Гун пиджакам. - Годишки дают себя знать.

- Годишки, годишки! - залотошили пиджаки. - В самый корень смотрит Гун! Годишки дают себя знать.

- На пенсию пора, - сказал Гун.

- На пенсию, на пенсию! - заголосили пиджаки.

- Позвольте! - сказал мастер. - Почему на пенсию? Разве я хуже стал работать?.. Что это? - спросил он вслед за тем. - Это мой голос так беспомощно дребезжит? У меня трясенье под коленками? Но ведь без увеличительного стекла он ничтожество, и пуговицы его ничтожные, и эти парни в пиджаках ничтожные. Я покажу им их место. Уймись, трясенье под коленками!

И он сказал с достоинством:

- Те, кому надлежало бы помнить, уже забыли, по-видимому, что время назад пустил я и никто другой.

- Да! - воскликнул Гун. - Да, хи-хи-хи! Вот вы какой часовщик, свет таких не видал! И так же спокойненько можете пустить его вперед, если вам вздумается, а, хи-хи-хи?

Он погрозил пальцем у мастера перед носом.

- Знаю я вас!

- Он меня боится, - сказал мастер, отпрянув. - Я его, он меня. Я боюсь пиджаков, он боится моего умения.

- Почтеннейший мастер! - сказал Гун. - Довольно вам сидеть в этой дурацкой мастерской и копаться в этих дурацких часах. Пора пожить в покое и холе. Будет вам покой, будет и холя. Я, я, я назначаю вам неслыханную пенсию!

Пиджаки:

- Ух ты! Ну, рванул старик! Пофартило! Мне бы! Эники! Беники!

- Ели вареники! - грянуло с улицы.

Там шеренгами стояли часовщики - гангмахеры, штейнфассеры, демонтеры, репассеры и прочие. Они были в парадных костюмах и держали свои шляпы в руках. Впереди стояла разряженная госпожа Цеде с серебряным кофейником, украшенным монограммой.

- Проводить вас пришли дружки ваши, - сказал Гун.

- Но я не хочу на пенсию!

- Ну-ну. Слыхали - неслыханная.

- И неслыханную не хочу!

- Давай-давай по-хорошему! - сказал Гун. - Собирай манатки, и пошли.

- Но кто же, - возопил мастер, - будет осматривать городские часы четыре раза в год?

- Я буду осматривать! - крикнул Гун. - Я, я, я!

Рыжие пиджаки придвинулись и стали кружком, выпячивая ватные груди.

Дрожащими руками мастер уложил инструменты в чемоданчик.

- Я не могу так оставить мастерскую! - сказал он. - Тут ценности! Нужно сделать инвентаризацию и составить акт.

- Какая там инвентаризация, - сказал Гун, - все очень просто: раз, два, три - и нет никаких ценностей.

Пиджаки расступились, и мастер увидел.

Все часы лежали кучей на полу. В том числе драгоценные, неповторимые.

Один пиджак сдирал со стенки часы с начищенным медным маятником, чтобы бросить в общую кучу. Другой пиджак снял с гвоздя плащ мастера Григсгагена и держал наготове.

- Ну что ж, - сказал мастер, - коли так, я уйду. Коли так, буду жить в покое и холе. В конце концов, холя и покой - это должно быть полезно для молодения.

Кто-то наступил каблуком на часы, они захрустели, как яичная скорлупка.

- Валяйте, - сказал мастер. - Топчите, бейте. Почему я их обязан жалеть, почему? Они из меня выпили по капле мою жизнь.

Он отвернулся от их запрокинутых циферблатов, обращенных к потолку.

- Правильно, - сказал Гун, - чего там жалеть.

Мастер протянул руки, и его облачили в плащ.

Новый помощник снял свой рабочий халат. Под халатом оказался рыжий пиджак.

- Вон оно что, - сказал, удивясь, мастер.

Он вышел из мастерской. Депутация гангмахеров, штейнфассеров, демонтеров и репассеров терпеливо дожидалась, имея в авангарде госпожу Цеде с кофейником.

- Господа! - сказал Гун. - Дорогой старец уходит на отдых. Эх, где наша не пропадала - помимо неслыханной пенсии дарую ему дом с полной обстановкой на улице Пломбированных Лип! Эники-беники!

- Ели вареники! - нестройно закричали гангмахеры, штейнфассеры, демонтеры, репассеры и госпожа Цеде.

- Господин Григсгаген! - восторженно завизжала госпожа Цеде. - Мы вам признательны от всего сердца, так прекрасно и благородно было с вашей стороны пустить время назад, на мой вкус назад неизмеримо, несравненно лучше, чем вперед, разрешите мне вас расцеловать! Господин Григсгаген, этот кофейник мы купили в складчину. Желаем вам пить из него кофе двести лет!

Мастер ждал еще речей. Но его товарищи по профессии уставились в землю.

- Давайте ваш кофейник, - обиженно сказал мастер.

Помощник в рыжем пиджаке спустил над витриной гофрированную железную штору. Она упала с громом. На дверь он повесил замок с пудовую гирю величиной и ключ отдал Гуну.

Другой рыжий пиджак вынул молоток из кармана и прибил к дому доску с надписью:

Здесь с такого-то года прежней эры

по такой-то новейшей эры

работал знаменитый часовщик Григсгаген,

ученик Себастиана

САНИТАР МАРТИН

В тюремной камере санитар Мартин, закованный в цепи, ждал казни.

Тюрьма была устроена на скорую руку в бывшей больнице. Стены камеры были белые, гладкие; свет голой лампочки отражался в них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы