Читаем Собрание сочинений в 2-х томах. Т.2: Стихотворения. Портрет мадмуазель Таржи полностью

Мы выезжали из Чикаго,А может быть, из Конотопа,Из Киева, из Магадана.И, как в атаку из окопа,Кидался ветер из оврагаИ налетал на нас нежданно.Мы выезжали из Чикаго.Нас было четверо в машине.Тот день был днём последним года.Шоссе белело, как бумага,Стояла зимняя погода,Но снега не было в помине.Но память не дает мне спуску,Переставляет то и этоПо собственному произволу.(Вот по Андреевскому спускуМчит Скорой помощи каретаПо направлению к Подолу.)Мы выезжали из Чикаго.Катились мы по автостраде.Ветров могучая ватагаНас била спереди и сзади,Ветров свирепая ораваНас била слева, била справа.Мы выезжали из Чикаго.(А может быть, из КуренёвкиМы ехали на хутор Грушки.Забылся раненый, бедняга.За городом без остановкиПереговаривались пушки.)Мы выезжали из Чикаго,Мы не заметили, что в трансеМы очарованно застыли,Что мы не сделали ни шагу,Что едем в том автомобилеВо времени, а не в пространстве.Мы выезжали из Чикаго.Над озером кричали птицы.Мы в путь пустились на рассвете.(Ещё далёко до больницы.Очнулся раненый в карете,На нем шинель, пилотка, фляга.)Мы выезжали из Чикаго.Оставленные небоскрёбыВдали затягивались дымом.Мгновенье — как земная тяга,Мгновенье нам дается, чтобыОстаться в нас неистребимым.(Трясло карету на пригорке.Его шатало и бросало,Но он держался, молодчага,И только попросил усталоСвернуть закрутку из махорки.)Мы выезжали из ЧикагоИли из даты новогодней?Из календарного порядка?Из часового циферблата?Из потускневшего сегодня?Мы двинулись в «давно когда-то»,У нас на звёздах пересадка.(А из дорожного зигзагаЕщё не вырвалась карета,Ухабам отдана на милость.Мне, может быть, тогда приснилось,Что я за океаном где-то,Что выезжаю из Чикаго.И может быть — ещё мне снитсяИль кажется, по крайней мере,Что клиника за поворотом.Но раненного миномётомНе довезли мы до больницы —Скончался от кровопотери.)Ну как угомониться слабым,Войной чудовищною смятым,Моим издёргавшимся нервам?Я думал, в семьдесят девятом,А оказалось — в сорок первомЕще я еду по ухабам!..(Я снова в Киеве военном,Я с коченеющим солдатомЛечу по спускам и подъёмам,А день расплавился закатомПо этим, с детства мне знакомым,Кирпичным желтоватым стенам.)А мне казалось — из ЧикагоЯ выехал в автомобиле.(Но вот пошла дорога криво,И мы с трудом заколесили,И около универмагаНас бросило волною взрыва.Но уцелела всем на дивоРазболтанная колымага.Вослед за этим взрывом третьеУже прошло десятилетье) —Мы по дороге из ЧикагоОт этого взлетели взрыва!Машина сумасшедшей птицейНа сосны кинулась с откосаИ загремела вдоль оврага,И на дороге из ЧикагоЯ с переломанной ключицей,Я с кровью, хлынувшей из носа.Колен разорванные связкиИ переломанные рёбра,Десятки синяков и ссадин.Я очень скоро буду найден,И, как Иван-царевич в сказке,Я буду по кусочкам собран.Меня положат на носилки,И вежливые санитарыПеренесут меня в карету,И, несмотря на боль в затылке,На переломы, на удары,У них спрошу я сигарету.В карете на носилках лёжа,Затягиваясь струйкой дыма,Я понимаю, что мне плохо,Что жизнь моя непоправима,И с чем-то очень давним схожаСегодняшняя суматоха,Сегодняшняя передряга,Что я живу уже сверхплана,Что существую рикошетом,Что, видимо, по всем приметамНе существует ни Чикаго,Ни Киева, ни Магадана,Ни Конотопа, ни вселенной,А только есть одна дорога,А на дороге катастрофы…
Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор