Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

Льстивый и честный пред обезьяньим царем

     У Эзопа в четвертой книгеТак говорится в восьмой басне:Пошли два друга путешествовать,Чтоб посмотреть на страны дальние, —Одна в них цель, но разный нрав:Первый из них был лжец и льстец,А второй был, наоборот,Чистосердечен и правдив.Дошли они до самой ИндииИ там в диком лесу увидели:Стоит гора, а на ней трон,А на нем обезьяний царьС толпой придворных обезьян.Испугались наши друзья;А царь манит к себе лжецаИ говорит: «Кто я такой?»Лжец льстиво молвит: «Ты владыка,Великий, могучий, богатый!» —«А кто стоит вокруг меня?» —«Это стоят твои князья,Рыцари, канцлеры, вельможи,Стольники, спальники и челядь».Царь за такую ложь и лестьЩедрые дал ему дары,А правдивый думает так:«Если так награждают ложь,Какова же будет наградаВ ответ на истинную правду!»А меж тем обезьяний царьИ ему задает вопрос:«Кто я такой и кто со мною?»И правдивый ответил честно:«Ты – обезьяна, и вокругТебя – такие же, как ты,Безобразные обезьяны!»Услышав правдивое слово,Обезьяний царь со всей свитоюВ ярости бросился на путника.Они вонзили в него зубы,Стали терзать его и мучить,Изодрали лицо когтямиИ выгнали, а все за правду.     Басня показывает нам,Как извратился род людской.Кто попробует в наши дниГоворить правду при двореИ вывести на белый светПороки, царящие там,Тот не жди никаких наград,Кроме насмешки и хулы:Его бросят в безумный домИ станут псами там травить.Но ежели явится льстец,Расхвалит всяческое злоИ мерзость представит как благо —То вот кто будет принят с честью!Таков двор – таков и весь мир:Знать и чернь, миряне и клир,Всем не по сердцу слово правды,Обличающей злые нравыИ за это гонимой всюду —В церкви, в цехе, в поле и в школе.Мир полон зла, он это злоНе любит выносить на свет;Притом у него такой слух,Который к грубой правде глух,А хочет угодливых слов,Пустых похвал, лести и лжи.Кто в таком промысле силен,Тот самый нужный человек;А кто правду не утаит,К тому мир свиреп и жесток.Вот так все худо, и вот так,Чем дальше в жизнь, тем больше лжи,Пока весь мир хочет быть слепИ пока в нем властвует зло,Причина всяческих невзгод, —Так об этом сказал Ганс Сакс.

ЖАН ДЕ ЛАФОНТЕН

Лисица и виноград

Лис-гасконец, а может быть, лис-нормандец     (Разное говорят),Умирая с голоду, вдруг увидел над беседкою     Виноград, такой зримо зрелый,          В румяной кожице!Наш бездельник был бы рад им полакомиться,     Да не мог до него дотянуться          И сказал: «Он зелен —Пусть им кормится всякий сброд!»Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать?

Ворон и лисица

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза