Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

630 О. – Ступай! Постылы твои седины.Я без помех поговорю с Менелаем.О чем ты задумался, Менелай,Мыслями и шагами надвое кружа?М. – Не говори: и думаю, и не знаю,635 Куда обратиться и где удача.О. – Не торопись: сначала меня послушай,А потом раздумывай о решеньи.M. – Говори: ты прав. Бывает молчаньеСильнее речи, а речь – молчанья.640 О. – Говорю. Длинная речь сильнееКраткой, а ясная доступней слуху.Твоего добра, Менелай, мне не нужно, —Но что взял у отца, отдай обратно.Не деньги – жизнь всего мне дороже;645 Спаси мне жизнь – это лучше денег.Я неправ? отплати мне за зло неправдой.Разве правдою собрал АгамемнонВсю Элладу к походу на Трою?Но он шел на неправое дело650 Не за свою обиду, а за Елену.Настало время мере за меру.Как друг для друга, тебе он отдалТу, что воистину была твоею,Трудясь под щитом, чтоб отбить тебе супругу.655 Ты получил ее – отплати жеОднодневным трудом, а не десятилетним:Встань за нас и будь нам спаситель.В Авлиде пала моя сестра —Да будет так. Не убивай Гермиону!660 Ты видишь меня, каково мне жить:Помоги же, добейся мне прощенья!Подари злополучному отцуЖизнь мою и жизнь сестры —Долгодевственной сироты в родимом доме.665 Ты скажешь: невозможно. И я отвечу:Друзья друзьям помогают в несчастьях.Когда бог благосклонен, зачем друзья?Довольно помощи и от бога.Всеведомо, как ты любишь Елену, —670 Так вот, без вкрадчивости и лести,Молю тебя во имя ее! (Несчастный,До чего дошел я, о чем стараюсь!)Заклинаю тебя отцовским домом:Ты ведь отцу – брат единородный,675 И хотя его тело – под землею,Но душа – меж нас, и вещает мною.Из бедствий, из стенаний, из слезВновь и вновь взываю к тебе: спаси! —Как взывали бы все, а не только я.680 X. – Я женщина, но и я умоляю:Спаси несчастного, ты ведь в силах.М. – Орест, голова твоя мне священна,И я буду дольщиком твоих несчастий.Если у человека сила от бога,685 Долг его – помогать единокровным,А врагов их казнить недоброй смертью.Молю богов, чтобы дали силы,Ибо под копьем моим нет копьеборцев:Сотни сотен изведав бедствий,690 Сохранил я лишь малый отряд подручных.Нам не по силам Пеласгов Аргос —Мы только и можем льстивыми речамиДобиться сбывчивости надежды.Малыми трудами как успеть в великом?695 Нельзя и думать.Когда народ расцветает гневом,Гасить его – как гасить пожар.Если же к пылающему подойти спокойно,Улучить время, дать ему роспуск, —700 Тут-то он и выдохнется. А послеБез труда добьешься чего угодно.Есть в нем жалость и есть в нем пылкость —Для выжидателя это благо.Вот так и я, подойдя, попытаюсь705 С пользой унять Тиндара и весь город.Ведь и корабль, натянув канаты,Тонет, а расслабив, выплывает.Ни бог не любит чрезмерного пыла,Ни граждане. А значит, нужно710 Спастись умом, а не силой лучших.Мне тебя не спасти оружьем —Легкое копье мое не стяжаетВражеских трофеев, тебя достойных.Никогда не входил я в Аргос смиренно,715 А теперь войду – велит неизбежность,Пред которой даже мудрец не волен.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза