Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

X. – Но я вижу Менелая, поспешающего к нам.1550 Он торопится, как будто обо всем уже узнал.Не задвинуть ли засовы? не закрыться ли в дому?Страшно, если наступает человек удачливыйНа того, кто злополучен, как несчастный наш Орест.М. – Я пришел на страшные вести:1555 Два здесь льва, не два человека!Я слышал странные слухи,Что Елена не убита, а исчезла.Эту вздорную сплетнюКто-то мне сказал с перепугу,1560 А пустил ее матереубийцаЛюдям на смех. Отворите засовы!Настежь двери! Дочь ГермионуВырву я из рук смертоносныхВместе с телом жены моей несчастной,1565 А те, кто ее погубили,От моей руки погибнут оба.О. – Эй, подальше руки от запоров!Тебе говорю, Менелай надменный!А не то я на голову тебе сброшу1570 Зубец крыши, плотникову работу.Двери на запорах —Чтобы ты не вторгся своим на помощь.М. – Что я вижу? Факелы сверкают,Злодеи встали на крыше дома,1575 И меч приставлен к дочерину горлу.О. – Хочешь спрашивать или хочешь слушать?М. – Ни то, ни другое, но придется слушать.О. – Так слушай: дочь твоя будет убита.М. – Убив Елену, убьешь Гермиону?1580 О. – О, если бы боги не отняли Елену!М. – И не стыдно отпираться и насмехаться?О. – Отпираюсь с досадой. Если б мог я…М. – Что? Меня обымает ужас.О. – … свергнуть в Аид мучительницу Эллады!1585 М. – Отдай мне тело жены для погребенья!О. – Проси богов. У меня лишь дочь.М. – Зарезав мать, режешь без счета?О. – Мщу за отца, преданного тобою.М. – Мало тебе материнской крови?1590 О. – Казнить дурных – рука не устанет.М. – И ты, Пилад, – пособник убийства?О. – Молчанье – знак согласья, верь мне.М. – Не радуйся, ты не улетишь отсюда.О. – Не улечу, но спалю палаты.1595 М. – И тебе не жалко отчего дома?О. – Чтобы тебе не отдать – не жалко.М. – Что ж, убивай! расплаты не минуешь.О. – Да будет так.М.      – Нет, оставь, не надо!О. – Молчи, терпи, страдай по заслугам.М. – А ты заслужил свою жизнь?1600 О.      – И царство.М. – Какое царство?О.      – Пеласгов Аргос.М. – И омоешь руки?О.      – И омою руки.М. – И заколешь жертву?О.      – Тебя не хуже.М. – Я чист руками.О.      – И нечист душою.М. – Кто тебе товарищ?1605 О.      – Кто любит отца.М. – А мать?О.      – Кто любит мать, тот счастлив.М. – А ты не любишь.О.      – Не люблю недостойной.М. – Убери свой меч!О.      – Напрасные речи.М. – Ты убьешь мою дочь?О.      – А вот это правда.М. – Что мне делать?1610 О.      – Моли аргивян.М. – О чем молить?О.      – Чтобы нас не казнили.М. – Иначе убьешь мою дочь?О.      – Конечно.М. – Бедная Елена!О.      – А я не бедный?М. – Я вез тебе жертву из Фригии…О.      – Мне ли?М. – Не жалел трудов…1615 О.      – Из-за меня ли?М. – Много вытерпел…О.      – По заслугам.М. – Я в руках твоих…О.      – Так тебе и надо.Пора, зажигай дворец, Электра!А ты, Пилад, из друзей вернейший,1620 Поднеси факел к зубцам на крыше.М. – О данайская конная земля,О зиждители Аргоса, к нам, с оружьем!Вашему городу грозит Орест,Убивший мать свою, чтобы выжить.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза