Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

Вечер,Поля уже в тени,В багряном блеске лес над зеркалом воды,С золотых холмов стада бегут к реке,К дому гребет рыбак,По неровным бороздам отъезжает пахарь,Меркнут облака, угасают струи,В тростнике последний плещет ручей,Дышат травы и колышутся листья,Из дубравы всплакался соловей.Встал полумесяц,Искрами осыпался в волны,Бледным блеском рассеялся по листвеНад моей печалью.Отошла весна моих дней,Иссякают струи юной радости,Расточается дружный круг:Песни и пиры, огнь души, клятвы братства.Погибли призраки волшебных заблуждений:Всяк своей тропой, со своей печалью,И уже один отцвел, как минутный цвет,И безвременный гроб его оплакан,И уже другой – но ни слова…Каждому свой путь,Честь, и лесть, и улыбка света,Но в памяти живутДружба, любовь и Музы:Дерзнем ли мы друг другу чужды быть?Мне брести неведомою стезей,Мне любить тишину природы,Сумрак рощ, плеск струй и дыханье Муз,Чтобы петь Творца, друзей, любовь и счастье.И когда за вечером встанет утро,И туман в полях,Голубые рощи под первым солнцем,Пусть поэт до птиц,Лиру согласив с свирелью пастухов,Поет светила возрожденье, —Но долго ль, и когда мой час?Жуковский

Любовь 12/56

     В розах любви – счастье,     В терниях любви – песня:Будьте блаженны, будьте бессмертны —Я любуюсь вами, любовники и певцы.Я любуюсь вами из сумрака,Из седого шума дубрав и волн,Из холодного сна души, —Слишком много боли:В мертвом сердце мертва и песня,Слабый дар отлетает, как легкий дым.А любовь —Пусть поет ее любящий и любимый.Пушкин

Ободрение 7/36

Несчастливцы – мы богаче счастливцев.Счастье – лень, счастье – праздность, счастье – скука.Лишь в ненастье волна узнает берег,Где опора – друг,И целенье, пусть краткое, – подруга.Не равняйте нас: праведные богиИм дали чувственность, а чувство дали нам.Баратынский

Разочарование 16/68

Яркою бороздою прорезать время,Пожать золотые колосья бессмертья —Нет мне славы на этой меже,Порастет забвеньем моя могила.Быть врагом тирану и братом жертве,Пировать любовью и ласкаться дружбой —Нет мне счастья на этой стезе,Чашу отрад отравляют слезы.Недозревши отцвели наслаждения,Светлые сокровища расточились,Грядущее с прошедшим разочлось,Где бесчестен бой, там не радует победа.В сумраке уныния гаснет юность,Минули обманы, уснули раны,Полдень крадется в тишине,Труд мне благо, и Муза – моя надежда.Вяземский

Осень 8/36

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза