Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

Дождь, снег,     Я как мертв: я не слышу стука в двери.Ночь, тишь,     Лоб в ладони, локти в колени.Спит очаг,     Сер паук, выпрядающий забвенье.Шаг в коврах,     Мрак в дверях и зияние зеркалами.Не бьют часы,     Но тоска все темнее с каждым сроком.Лишь мечта,     Зрячая в ночи, тревожит душу.След любви     Стерся на пороге моих безумий.Я забыл твои глаза и твой голос.     Бог с тобой.Для тебя – и лазурь, и даль, и розы,     И в руке поцелуй.А меня материнским поцелуем     Приласкает смерть.В лживых масках заплуталась любовь.     Все забыто.Опускается мрак     Без просвета, без прозвука.Ангел у порога, глаза пустые:     Ни любви, ни ненависти.Молчание.

ЖАК РОДЕНБАХ

«Глушь, рассвет, колокольный звон» 7/12

Глушь, рассвет, колокольный звон.У зари глаза, как у сестры.Вкруг острых крышРосными лепестками кружатся звуки:Медленные, бледные, холодные,ОтцветшиеНад мертвым челом веков.

«Дождь: Слезы вечера…» 13/25

     Дождь:Слезы вечера, слезы осени, слезы года —     Ночь:Проплывают тучи под парусами,Ворон каркает над трупами звезд —     Плач:Плач утрат, плач усталых угрызений,Дождь, как слезы из-под век мертвеца, —     ДождьПрошивает крылья былым мечтам,Меркнет свет, молкнут звуки, это медленная     Смерть —И душа обвисла, как флаг на палке.

«Нежный вечер. Клубящиеся тени» 11/20

Нежный вечер. Клубящиеся тени.Нежный вечер, как ласковая смерть.В смутном зеркале тонет прощальный жест.На стенах картины – пейзажи сердца,На картинах сеется серый пепел.Нежный вечер, как струна под сурдиной.На стенах ковры, на коврах узор,По узору скользят глаза влюбленных.Как узор сливается во мгле,Так сливаются две души в единойТишине, аромате, бессловесности.

«Траурные стены монастыря…» 8/24

Траурные стены монастыря,А над ними – Христос, раскинув руки,Врос венок в висок,Мертвым морем застыли очи,И копье – как черенок для привоя.А над ним, большими складками, ночь,Звезды – гвозди, и в черном ее бокуЛуна – как красная рана.

СЕН-ПОЛЬ РУ

Голгофа

Черное небоНаседает задом на символ веры;Треугольник копий – как змеиный язык.Меж двух волчьих лицСвисший Агнец блеет прощенье миру,Его кости скрипят, как немазаная ось.Под холмом ИудаРаскачнул свою тоску на сердобольном дереве.Звезды мрут, чтобы не казаться сребрениками.

ГЮСТАВ КАН

«Он пришел такой бледный, бледный…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза