Читаем Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках полностью

– Встанем здесь, встанем перед собором. Здесь нам ждать.Беда ли нас гонит? прибежище ли тянет наш шагК соборным стенам? Но какая еще бедаДля нас, для бедных, бедных женщин из Кентербери? ДавноВсе несчастья нами изведаны. Нет над нами бедыИ нет нам в соборе прибежища. Но есть предчувствие: бытьДеянию, а нам быть свидетелями при нем. ОноГонит наш шаг к собору. Свидетельство наше – за нами.С тех пор как золотой октябрь выцвел в мрачный ноябрь,И яблоки собраны и убраны, и земля —     как бурые прорези смерти сквозь пустошь грязи и воды, —Новогодье ждет: ждет, дышит и шепчет в потемках.Покуда мужик сваливает с ног грязные сапоги и тянет руки к огню, —Новогодье ждет, ждет судьба: того, что наступит.Кто в Вечер Всех Святых протянул свои руки к огнюИ вспомнил святых и мучеников, которые ждут? Кто протянетРуки свои к огню и отречется от Господа? Кто обогреетсяУ огня и отречется от Господа?Семь лет и еще одно лето прошло,Семь лет, как покинул нас архипастырь,Кроткий и добрый к своему люду;Но если он воротится, это будет не к добру.Властвует король, властвуют князья,Разный над нами гнет,И все же мы оставлены самим себеИ рады, когда мы одни.Мы стараемся, чтобы в домах был лад,А купец, сторожкий и хитрый, старается нажить хоть малость добра,А мужик гнется над своей землей, и лицо его как земля,И он рад, когда его не видят.Я боюсь, что четыре тихие времени взбушуют:Придет зима, и с моря настанет смерть,Пустошительница весна стукнется у дверей,Ее корни и побеги выедят нас насквозь,Гибельное лето выжжет ложе наших рек,И бедняк будет ждать нового гнилого октября.Разве станет лето нам утешениемОт осенних огней и от дымных зим?Что нам делать в летнем жару,Как не ждать в пустых садах нового октября?Неведомый надвигается мор. А мы ждем, мы ждем,И святые и мученики ждут, ждут новых мучеников и святых,И судьба ждет в Божьей руке, дающая облик безликому.В солнечной стреле видела я сама:Ждет судьба в Божьей руке, а не в руках владык,Которые числят и рассчитывают, иные к лучшему, а иные к худшему,И у каждого своя цель, но все они ложатся в круги времени.Приходи же, добрый декабрь! Кто тебя встретит и приветит?Вновь на соломе в убогом доме родится ли Сын Человеческий?Бедняки мы, деяния – не для нас;Нам – только ждать и свидетельствовать.

Второй хор из «Убийства в соборе»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза