Читаем Собрание стихотворений полностью

Растревоженный вечером гулким,Вереницами слов оплетён,В снеговом забытьи переулковЯ искал и моё забытьё.Как и раньше, мой город прелестен,Но в беде не сумеет помочь —И мелодия будущей песниМне известна, как близкая ночь,Что сиянием призрачным мучит.Знаю, знаю: что скоро наскучитИ тебе эта песня и мне —Можешь бросить листок, не читая,Или сжечь на холодном огнеПолуночного лунного края.* * *Звоном песен водосточныхНочью улицы полны,У тебя в глазах полночныхДо утра – следы луны.Кровью ржавого кораллаЯ хмелён – и мне невмочь:«На закатных крыльях алыхПрилетела птица-ночь».10 апреля 1954* * *Когда на улицах вечернихПрохожих душит темнота,К тебе на древних изреченьяхЛетит покорная мечта.Забыв воинственные клики,На смерть зовущие живых,Хочу тонуть смущённым ликомВ глазах рассветной синевы.Пускай смеются надо мною —Я больше всех тебя люблю,Пока оливковой луноюОблиты тени на полу.Спеши услышать! – Ночь проходит.Завоют дальние рога.Когда на огненном восходеВ змею совьются облака, —Иным велениям покорный,Я выйду в утренний туман —Туда, где поднял парус чёрныйИз гроба вставший Капитан.А всё, что было на закате,Чем сказка древняя нова,Пускай хранят в твоей тетрадиМои любимые слова.24 марта 1954* * *Вечер безмолвный и позднийВ синие вышел края.– Спи, – загораются звёзды, —Светлая радость моя.Пусть осторожно и чуткоСон твой хранят вечера —Сбудется радостным утромВсё, что хотелось вчера.Меркнут закатные розы,Мысли уносятся прочь, —Самые светлые грёзыЗнает красавица-ночь.1 мая 1954* * *С сердцем тёмным и ненастнымЯ пришёл к Вам, ювелир, —В этом сердце, милый мастер,Похоронен дивный мир.Глуше тёмных переулков,Надоевшее давно,В синем бархате шкатулкиПусть лежит у Вас оно.А когда придёт к Вам, мастер,Та, с тревожащим лицом,Сердце, полное ненастья,Вы оправьте ей в кольцо.Пусть она о том не знает,Что не камнем дорогим —Сердцем то кольцо сияет,Ей подаренным другим.В сером жемчуге несчастья —Неразде́ленная жизнь.– Эта шутка, милый мастер, —Мой единственный каприз.<p>Визит к любимой в ночь листопада</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия