Читаем Собрание стихотворений том 3 полностью

Выше – самых: бесценных наград,

Даже, сальных историй, разказчики,

Перечтут и …по-дол-гу

молчат. 15.01.2007г.


МИХАИЛ ВЭЙ.

О ЛЮБВИ.

Время, словно поклажа, растущая,

Загружается тяжестью лет,

Кочевряжется солнце, встающее,

Но …увидишь, его или нет,

Бесполезностью, будто, раздавленный,

Под собою, не чувствуя ног?

…Засыхает, на блюдечке, плавленый,

Не доеденный, ночью, сырок.

Время, что же, ты, делаешь, бестия?

Мутным, солнце, горит, фонарём,

И супруга закрестится: «Вместе, мы,

Ты дождись: и мы, вместе, умрём,

Что, такое случается: …слышала»,

- «Эта песня, жена – не про нас:

Время вышло,

…но лучше: не вышло бы,

И скрипел бы, скрипел тарантас,

Часовою, несмазанной, стрелкою,

Так не хочется: о-к-о-ч-е-н-е-т-ь,

Сразу, всё, забывается, мелкое,

И о многом, придётся, жалеть».

Время, что ж, ты, такое – стервозное,

Ерундой завалило перрон,

А ночное свиданье, под звёздами,

Торопливо, бросаешь в вагон,

К сожаленью, большому – отцепленный,

И верста побежит за верстой,

Где – улыбка под шляпкою, фетровой,

Почему, я, не крикнул: «Постой»!

Почему: от иллюзий, отбрыкался,

Не поверив сиянью мечты,

И будильник, должно быть, дотикался,

На краю, у последней, черты.

Время, ты же, такое – поскудное:

Всё учило: про звёзды забыть,

Уверяя, что самое – трудное:

В этой жизни, кого-то, любить.

И сбежавший от ласковой тяжести,

В безвозвратный, попавший, просак,

Глухо, выдавил, грустное: «Кажется:

Я, действительно – полный, дурак.

И под тяжестью, делаясь крошевом,

Бесполезность, поднимется, в рост,

- «Но, ведь, было же, что-то: хорошее?

Звёзды, где –вы»

Свидетельство, звёзд,

Скроет облачность, серой завесою:

Ни любви, ни стихов, ни мечты,

И предстанет душа, перед бесами,

В обнаженье, своей, пустоты. 15.01.2007г.

--------------------------

-------------------

--------

МИХАИЛ ВЭЙ.

КТО – МЫ: ТАКИЕ?

Шумели, яростно и громко,

И старики, и молодёжь,

С водою, выплеснув ребёнка,

Под нескончаемый галдёж.

Устроив пляску на руинах –

Кладбищ,

с внесением кадил,

…Святого духа, Брата , Сына,

Лишь, в суе, помня,

…этот пыл,

Да, на дела: да, на благие,

Пустить бы,

… не …БЛАГОустрой:

КРУШЕНЬЕ – вот: судьба, России,

Вчерашний: якобы – герой,

Когда, уже – в героях: «анти»,

-«Ату, его»!

- «Кого – ату»?

Никто, не крепит, красный бантик,

К петлице, пиджака,

…Мечту:

«Построить, общество, без классов» -

Смешно, сегодня, вспоминать,

- «Пляши под плётку Карабаса,

Когда, не смог: пробиться в знать».

…Знать: и не очень-то старался,

Твердя, одно: «НЕ УКРАДИ»,

И на «бобах», сидеть: остался,

- «Поди: на нарах, посиди».

…НЕ – крыши, после, НЕ – работы,

- «Пострел, как видно: НЕ у дел,

Пыл, остудили, идиота?

…Вот и молчи: покуда – цел,

Когда – оставлен, с длинным носом,

В числе, ненужных, Буратин,

Нырнуть: готовым, под колёса,

Дорогостоящих, машин.

В надежде: при благоприятном,

Исходе,

выгадать рубли,

Поскольку: нет, пути, о-б-р-а-т-н-о,

И …растворяется, вдали,

Улыбка - папы Карло,

…видел:

Мальвина, вышла, на панель,

Ты плачешь? Кто, тебя, обидел?

Молчи, дурак: покуда – цел.

Займись: клонированьем, новых,

Таких же – точно, Буратин,

Как сам,

купи, себе, спиртного,

Пока, открытый – магазин,

Чтоб нос, воткнуть, в дерьмо,

Напившись,

… «Борис, ты, всё-таки – не прав», -

Бурчать,

и мысленно, спустившись,

На дно, пытаться: ждать врача.

- «Врача бы: на-до»,

но …леченье –

ДО-РО-ГО-ВА-ТО,

…без гроша,

В кармане, …даже, о спасенье:

Не мыслит, жалкая, душа.

…А «жалко», вовсе – не у пчёлки,

А жалко: нечего, жевать,

И Н-Е-Ч-Е-М,

…ты б украсил ёлку:

Когда бы, сына, воевать:

В Чечню не посылали б,

… «ЕСЛИ»:

Словечко – гаденькое,

и

Давай-ка: выкинем, из песни,

Слова о дружбе и любви.

Они остались в прежней сказке:

Где секса не было,

смешно:

Была любовь без чёрной маски,

Плетей, наручников,

…в окно,

Влетала, музыка гитары:

«Мальвина, выйди на балкон»,

…В ответ звучит: «А комиссары,

А заключённых эшелон,

За эшелоном, уходящий,

И …к-о-т-л-о-в-а-н: «ОТ СИХ – ДО СИХ»:

Из года в год,

и СКОПОМ – в ящик,

…«Сто тысяч – некогда, живых»,

Потом, раст-ре-лян-ных, из песни,

Попробуй: выкинуть,

…вблизи –

Архива дверь, ведь, не поывесят»,

…………………………………………………

Воспоминаньем, за-но-зив,

Нимало душ,

…вы, всё святое,

Готовы, напрочь, зачеркнуть,

Героев, выплеснув, с водою

И обозначить, мраком, путь,

Ведя, без времени, без роду,

Своих, уБогих, Буратин,

Крича: «Получите свободу»!

…А Дух – Святой, Отец и Сын –

Залог, тому: чему – незнамо:

Свободы, как и счастья, нет,

Зачем же, отпускают, мамы,

Невинных чад в безумный свет.

Где, ждёт, любого, только, кошка –

Чернее ночи и угля,

Чтоб пересечь: могла, дорожку

К вратам Московского кремля. 28.11.2006г.


МИХАИЛ ВЭЙ.

ЭРОТОМАНКА.

И ножка, выйдя из чулка,

Не запятнать, себя, не смела:

Под белизною потолка:

Ведь, губы, жадные, по телу,

Скользят, в изменчивой ночи,

Её мелодия – невнятна,

Свет, догорающей, свечи,

От губ, оставленные, пятна,

То выявляет, то, опять,

Отбросит в тень,

…под сквозняками,

Дрожит фитиль:

не удержать,

В ладони, скачущее, пламя.

Бездумна – ночь, бездушна – ночь,

Чулочки, женские – измяты,

И жизнь уйдёт, из мыслей, прочь,

Забыв, вечернего заката,

Тревожный свет, что толщину,

Штор, прогрызал, и млел кроваво,

Бокалов, пенье, в тишину,

Вторгалось, звоном, величавым,

И хмель, почти, достиг чулок,

И хохот – близкий к раздеванью,

Постельной смелости помог,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия