Читаем Собрание стихотворений том 3 полностью

Ждут, впереди, равнодушьем, тех:

Кому – не знакомо минное поле,

Эхом грохает пьяный смех,

Обрубки ног, наполняя, болью,

Как подтвержденье, прочтённых фраз,

Написанных Блоком или Шекспиром:

Всё, что было, давно: до нас,

Да, пережевано новым миром.

Но не молчи, поэт: говори,

Пусть, сердце, рас-кро-шит-ся, зеркалами,

И за спиною,

твоей,

фонари,

Кажется: стонут, ко-ло-ко-ла-ми. 5.о6.2007г.

МИХАИЛ ВЭЙ.

ПЕТЕРБУРГ ПО ГЮНТЕРУ ГРАССУ.

Явление – Гюнтера Грасса,

Но по …петербургской шкале,

Когда, вам – ни риса, ни мяса,

Лишь, город, бездомный во мгле,

Бездомные – те же, геконы,

И снежный налёт на домах,

И крест, переплётом оконным,

Глядящий, судьёю, на вас:

В салате различных наречий,

Молчанием ночи, лишён

И типа, и смысла, для речи;

Всё было бы, здесь, хорошо,

Когда бы ни горько, ни больно,

Не трогала, вас, пустота,

С банкнот, наблюдая, Линкольном,

И строчкой, зыбучей, с листа,

Рождённою, Вэем,

сидящим,

За тем: переплётным, крестом,

И пишущим о …настоящем:

О …мёртвом, с распахнутым ртом.

Кого, не заденет, автобус,

Ведь город, притихший, заснул,

И только, вертящийся глобус,

Услышать успел: «Караул»!

Что, нищий, в последнем мгновенье,

Живого, ещё, существа,

Шепнул, … но ни думать, ни бредить,

Теперь, не сумеет,

…с едва,

Остывших, …ещё не успевших,

Покрыться, густой синевой,

Распахнутых губ, не сумевших,

Признаться в любви роковой,

Духами торгующей, даме,

Слова не слетят, не слетят,

А город, нависший домами,

Над телом, призвав снегопад,

Могильщик – ГЛАВНЕЙШИЙ,

…лопата,

Которому и не нужна,

И рамною тенью распятый,

Напротив, того же, окна:

Чей свет – не вселенский, но всё же –

Единственный, в сумраке, и

Случайно возникший прохожий,

Закрестится,

…«Ноги, мои, -

Зашепчет: А ну, поскорее:

Отсель, унесите меня:

Пред-чувст-ву-ет-ся диарея,

Пол царства, отдам, за коня».

И только, кровавым восторгом,

Проснувшийся ворон вскипит,

А значит: работникам морга,

Опять повздыхать предстоит,

Обглоданный череп, узревши,

Но это случится с утра,

Сегодня ж, в постелях, вспотевши,

Любви, предались, доктора.

Здесь, вам – далеко, не Калькутта,

Здесь, за толщиною дверей,

Сравнялись и нетто и брутто,

…Почтенья, дождаться, еврей:

Не сможет,

…в попытке – старанья,

Лишь, вызовет ядерный гнев,

Здесь, девушка, снежною ранью,

Которой, в любви, не сумев,

Бездомный, устойчивость, тратя,

Признание, выдать,

…- ОДНА,

В пушистом, махровом халате,

Не ведая, ужаса – дна,

Почистит стремительно зубы,

Спеша на уценку «духов»,

Не зная, была, что, …так: …Л-Ю-Б-А,

…Что, в строчках, нежданных, стихов,

Возникнет, случайною тенью,

По – Гюнтеру Грассу, почти,

Когда, за мгновеньем, мгновенье,

Потянется,

- «Ну-ка: прочти».

…Чужое – наречье? И всё же,

Его оживил превод,

И ужас, излитый, прохожим,

В испуге, сквозь, задний, проход.

……………………………………………………….

Казалось: что нет ни зацепки,

И мы – далеки, через-чур,

От ленинской бронзовой кепки,

До чуждых, зелёных, купюр,

От жара, далёкой Калькутты,

Где нищий, издохший, как тля,

Смертельные, меряя, путы,

Рождённый, неведомо, для

Какой, благороднейшей, роли,

Лежит в паутине ночей,

Но те же: тревожные боли,

С чугунной рукой на плече,

Ведут на последнюю трассу,

И даже, покажется, вдруг,

В компании Гюнтера Грасса,

Что, это – не твой, Петербург.

Когда умирают вьетнамцы,

От стрелянных и ножевых,

Ранений,

и …с-к-р-ю-ч-е-н-н-о пальцы,

Глядят, пятернёй, на …ЖИВЫХ,

Идущих, сквозь бездну, прохожих,

На свет очумелых реклам,

И зеркалом, лезвия, ножик,

Смазливые личики дам,

Подвыпивших,

словно рисует,

А снег – окровавлен, вокруг,

А может: и Н Е …су-щест-ву-ет,

Уже, на земле, Петербург?

И снег ли – над городом, нервный?

Не пепел ли – это, грехов,

Закрыт, магазин, парфюмерный,

Но где ж – продавщица духов? 7.12.2006г.

МИХАИЛ ВЭЙ.

СОРОК ДЕВЯТЬ.

Мне, год, остался до «полста»,

Назад, пора бы: оглянутся,

Чтоб после, с чистого листа,

Начать, всё, заново,

…проснутся:

Как будто, до сих пор, не мог,

Во сне, скользя, по нити страха,

Но вот сорвался, в койку слёг,

И лишь, сейчас, восстав из праха,

Вам, наконец, проговорю,

Уже напившись, в монологе,

Не зная, даже: что творю

О новоявленной дороге.

Но что изменится, …домой,

Когда приду изрядно пьяным?

Жена, соседке, скажет: «Мой

Мужик – получше обезьяны,

Возможно,

но …дурней – в сто крат,

И «на бровях, опять, вернулся»,

И так, меня, закостерят,

Что – право, лучше б: не проснулся,

С больной, наутро, головой,

Взглянув на блёклые обои,

Вопрос расслышав: «Что: живой,

Должно быть – тяжко: с перепою»?

…Мои стихи: кому – нужны,

Лишь, только, душу истрепали,

Не потому ль: глаза – влажны?

… «Отстань, старушка: я – в печали», -

Чужую фразу повторю,

В который раз, кому: не знамо,

Со мной, как будто – рядом, мама,

А мне – пять лет, и я горю,

И лёд, спасительной ладошки,

Вдруг ощутит вспотевший лоб,

…Мне, до полста – совсем, немножко,

Но детский, чувствую, озноб,

Как будто прожитые годы,

ВСЕ – перечёркнуты, зараз,

И нужно: каяться, сейчас,

А в чём? Не знающему злобы,

И не обредшему врагов,

Хотя, возможно, не расслышал,

Звук отвратительных шагов,

А ведь, стою у края крыши,

Ещё – секунда и …столкнут,

Придав, падению, полёта,

Впервые, статус,

…этот кто-то,

Наверно, носит имя Брут.

И за моё здоровье тосты,

В числе изрядном произнёс,

Но про себя, решил: «Как просто:

Пустить, поэта, под откос».

…Не получилось покаянье,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия