Читаем Собрание стихов. Книга вторая полностью

«Красным углем тьму черчу, Колким жалом плоть лижу, Туго, туго жгут кручу, Гну, ломаю и вяжу.    Шнурочком ссучу,    Стяну и смочу.    Игрой разбужу,    Иглой пронижу. И я такая добрая, Влюблюсь — так присосусь. Как ласковая кобра, я, Ласкаясь, обовьюсь.    И опять сожму, сомну,    Винт медлительно ввинчу,    Буду грызть, пока хочу.    Я верна — не обману. Ты устал — я отдохну, Отойду и подожду. Я верна, любовь верну, Я опять к тебе приду, Я играть с тобой хочу, Красным углем зачерчу.»


1906

ЗЕМЛЯ

Пустынный шар в пустой пустыне,     Как Дьявола раздумие… Висел всегда, висит поныне…     Безумие! Безумие! Единый миг застыл — и длится,     Как вечное раскаянье… Нельзя ни плакать, ни молиться…     Отчаянье! Отчаянье! Пугает кто-то мукой ада,     Потом сулит спасение… Ни лжи, ни истины не надо…     Забвение! Забвение! Сомкни плотней пустые очи     И тлей скорей, мертвец. Нет утр, нет дней, есть только ночи…                    Конец.


1908

ГРОЗА

А. А. Блоку

Моей души, в ее тревожности,    Не бойся, не жалей. Две молнии,— две невозможности,    Соприкоснулись в ней. Ищу опасное и властное,    Слиянье всех дорог. А всё живое и прекрасное    Приходит в краткий срок. И если правда здешней нежности    Не жалость, а любовь,- Всесокрушающей мятежности    Моей не прекословь. Тебя пугают миги вечные…    Уйди, закрой глаза. В душе скрестились светы встречные,    В моей душе — гроза.


1905

ТАК ЛИ?

Бегу от горько сложной боли я,    От праздных мыслей, праздных слов. Бегу от судорог безволия    И перепутанных узлов. О, эти злобные туманности,    Порывный взлет,— падений пыль… Не лучше ль в тихой безжеланности    Уснуть, как спит степной ковыль?..


1907

ОНО

Ярко цокают копыта… Что там видно, у моста? Всё затерто, все забыто, В тайне мыслей пустота… Только слушаю копыта, Шум да крики у моста. Побежало тесно, тучно Многоногое Оно. Упоительно — и скучно. Хорошо — и все равно. И слежу, гляжу, как тучно Мчится грозное Оно. Покатилось, зашумело, Раскусило удила, Всё размыло, всё разъело, Чем душа моя жила. И душа в чужое тело Пролилась — и умерла. Жадны звонкие копыта, Шумно, дико и темно, Там — веселье с кровью слито, Тело в тело вплетено… Всё разбито, всё забыто, Пейте новое вино! Жадны звонкие копыта, Будь, что будет — всё равно!


Октябрь 1905

СПБ

ЗАКЛИНАНЬЕ

Расточитесь, духи непослушные, Разомкнитесь, узы непокорные, Распадитесь, подземелья душные, Лягте, вихри, жадные и черные. Тайна есть великая, запретная. Есть обеты — их нельзя развязывать. Человеческая кровь — заветная: Солнцу кровь не велено показывать. Разломись, Оно, проклятьем цельное! Разлетайся, туча исступленная! Бейся, сердце, каждое, — отдельное, Воскресай, душа освобожденная!


Декабрь 1905

СПБ

ВЕСЕННИЙ ВЕТЕР

П. Соловьевой

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия