Читаем Собрание стихов. Книга вторая полностью

Печали есть повсюду… Мне надоели жалобы; Стихов слагать не буду… О, мне иное жало бы! Пчелиного больнее, Змеиного колючее… Чтоб ранило вернее - И холодило, жгучее. Не яд, не смерть в нем будет; Но, с лаской утаенною, Оно, впиваясь,— будит, Лишь будит душу сонную. Чтобы душа дрожала От счастия бессловного… Хочу — святого жала, Божественно-любовного.


1905

ОНА

В своей бессовестной и жалкой низости, Она, как пыль, сера, как прах земной. И умираю я от этой близости, От неразрывности ее со мной. Она шершавая, она колючая, Она холодная, она змея. Меня изранила противно-жгучая Ее коленчатая чешуя. О, если б острое почуял жало я! Неповоротлива, тупа, тиха. Такая тяжкая, такая вялая, И нет к ней доступа — она глуха. Своими кольцами она, упорная, Ко мне ласкается, меня душа. И эта мертвая, и эта черная, И эта страшная — моя душа!


1905

СПБ

ОНА

А. А. Блоку

Кто видел Утреннюю, Белую Средь расцветающих небес,- Тот не забудет тайну смелую, Обетование чудес. Душа, душа, не бойся холода! То холод утра,— близость дня. Но утро живо, утро молодо, И в нем — дыхание огня. Душа моя, душа свободная! Ты чище пролитой воды, Ты — твердь зеленая, восходная, Для светлой Утренней Звезды.


1905

СПБ

ОПЯТЬ

Бор. Буг.

Ближе, ближе вихорь пыльный, Мчится вражеская рать. Я — усталый, я — бессильный, Мне ли с вихрем совладать?      Одинокие послушны,      Не бегут своей судьбы.      Пусть обнимет вихорь душный,      Побеждает без борьбы. Выйду я к нему навстречу, Силе мглистой поклонюсь. На призыв ее отвечу, В нити серые вовьюсь.      Не разрежет, не размечет,      Честной сталью не пронзит,-      Незаметно изувечит,      Невозвратно ослепит. Попируем мы на тризне… Заметайся, пыльный след! Распадайтесь, скрепы жизни, Ночь прошла, но утра нет.      Едко, сладко дышит тленье…      В сером вихре тает плоть…      Помяни мое паденье      На суде Твоем, Господь!


1906

КАМЕНЬ

Камень тела давит дух,     Крылья белые, шелестящие,     Думы легкие и творящие… Давит камень тела — дух. Камень тела душит плоть,     Радость детскую, с тайной свитую,     Ласку быструю и открытую… Душит камень тела — плоть. Камню к камню нет путей.     Мы в одной земле — погребенные,     И собой в себе — разделенные… Нам друг к другу нет путей.


1907

ШУТКА

Не слушайте меня, не стоит: бедные      Слова я говорю; я — лгу. И если в сердце знанья есть победные,-      Я от людей их берегу. Как дети, люди: злые и невинные,      Любя, умеют оскорблять. Они еще не горные — долинные…      Им надо знать,— но рано знать. Минуют времена узаконенные…      Заветных сроков ждет душа. А до времен, молчаньем утомленные,      Мы лжем, скучая и — смеша. Так и теперь, сплетая речь размерную,      Лишь о ненужностях твержу. А тайну грозную, последнюю и верную -      Я всё равно вам не скажу.


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия