Читаем Собрание творений. Толкование на Пятикнижие полностью

Моисей поставил жертвенник и послал юношей из сынов Израилевых (Исх. 24, 5), то есть сынов Аароновых, приготовить тельцов на всесожжение, ибо для священнодействия не были они еще помазаны. И когда Моисей взял книгу завета и прочитал вслух народу, то сказали они: все, что сказал Господь, сделаем; тогда взял Моисей крови и окропил народ, говоря: вот кровь завета (Исх. 24, 7–8), в который вы вступили, говоря: Все, что сказал Господь, сделаем и будем послушны. Этой кровью завета предызображена тайна Евангелия, которое смертью Христовой даруется всем народам. Потом взошел Моисей и Аарон c двумя сыновьями и семьдесят из старейшин Израилевых, и видели Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное кирпичу из чистого сапфира и, как самое небо, ясное (Исх. 24, 9-10). Кирпич напоминал евреям о рабстве египетском, сапфир напоминал о разделении моря, цвет ясного неба напоминал о сказанном – не принимать на себя похотливого вида блудницы. И Он не простер руки Своей на избранных из сынов Израилевых (Исх. 24, 11), потому что они призваны были для видения, а не для пророчества, хотя впоследствии и пророчество было им вверено. И дам тебе скрижали каменные. Дал же им скрижали, написанные перстом Божиим, чтобы чтили они заповеди Божии, хотя бы ради того, что написаны они Богом. И встал Моисей с Иисусом, и взошли они на гору. В седьмой день Господь воззвал к Моисею из среды облака, и весь дом Израилев видел славу Господню (Исх. 24, 12–13, 16).


Глава 25


В эти дни Бог дал Моисею повеление об устройстве скинии, из чего и как должно ее устроить, какие должны быть сосуды в святилище; дал повеление о священном мире, о фимиамах и о жертвах священнических. Когда же Бог говорит Моисею: Все, как Я показываю тебе, и образец (образ) скинии… так и сделайте (Исх. 25, 9), тогда предварительно называет уже скинию образом и скинией временной, давая этим понять, что она прейдет и даст место Церкви Христовой, которая, как совершеннейшая, пребудет во век. А чтобы евреи чтили скинию как образ скинии небесной, говорит: Там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою. Сверху, посреди двух херувимов, исходил глас Божий к священнику, входившему туда один раз в год (Исх. 25, 22).


Глава 27[10]


И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для возжжения светильников. Этим изображается учение Распятого, потому всякий другой елей, не из маслин, означает учения чуждые. А что будет зажигать его Аарон и сыновья его вне завесы от вечера до утра (Исх. 27, 20–21), – это изображает израильских священников, приносивших жертвы вне Церкви Христовой, а также пророков, бывших до явления Солнца правды, ибо когда воссияло утро с пришествием Господа нашего, тогда прекратилось и кончилось служение светильников.

Сказанное же: Одного агнца приноси поутру, а другого агнца приноси вечером (Исх. 29, 39), – указывает на закланного за нас Агнца Божия. Кроме того, агнец, закалываемый утром, означает праведников, а агнец, закалываемый вечером, – кающихся грешников, за которых и умер Христос.

И еще Бог сказал Моисею о составе мира: Возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной и корицы… касии… и масла оливкового (Исх. 30, 23–24). Эти четыре вида ароматов означают четыре стихии, из которых сложилось тело Бога Слова.


Глава 28


Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика