Читаем Собрание творений. Толкование на Пятикнижие полностью

И сказал Моисей Господу… откуда мне взять мяса, чтобы дать всему народу сему? (Чис. 11, 11, 13). В этих словах видно не сомнение Моисея, а только желание заранее узнать, как это будет, и откуда дано будет мясо. И взял от Духа, Который на нем, и дал семидесяти мужам старейшинам (Чис. 11, 25). Как древесные плоды получают жизненный сок из древесных ветвей, так семьдесят старцев ощутили, что Дух, источаясь из Моисея, вошел в их внутренность. Сказанное же, что взято от Духа в Моисее и дано семидесяти старцам, не означает, что отнят Дух у Моисея, но дает разуметь, что все разумные существа приемлют Духа от Христа. Двое из семидесяти, Елдад и Модад, пророчествовали в стане. Иисус говорит Моисею: Запрети им (Чис. 11, 26, 28). Почему же сказал он это? Говорят, будто бы пророчествовали они так: «Моисей извел нас из Египта, введет же в землю Обетования Иисус». Потому и сказал Моисей: «Я не ревную об этом и желал бы, чтобы весь народ сделался причастником дара пророчества, и Господь вместо духа лукавого, который теперь ими движет, отогнав его, дал им Духа Своего Святого».


Глава 12


И упрекали Мариам и Аарон Моисея (Чис. 12, 1), и, обратившись, Аарон взглянул на Мариам, и вот, она в проказе (Чис. 12, 10). Мариам, как повествует Священное Писание, укоряла жену Моисееву и самого Моисея. Говорили Аарон и Мариам: Одному ли Моисею говорил Господь? не говорил ли Он и нам? (Чис. 12, 2), то есть если бы одного Моисея избрал Бог истолкователем таин, то не глаголал бы к нам.

И сказал Аарон Моисею… не попусти, чтоб она была, как мертворожденный младенец (Чис. 12, 11–12). Ибо проказа повреждает и умерщвляет кожу на теле, останавливается в ней обращение крови, поэтому и не растут на ней волосы. И сказал Господь Моисею: если бы отец ее плюнул ей в лице, то не должна ли была бы она стыдиться семь дней? итак пусть будет она в заключении семь дней вне стана (Чис. 12, 14). Это сделано для того, чтобы весь сонм, слыша о поступке Мариам и видя, как она наказана, устрашился. Ибо если пророчица за дерзость языка понесла такое наказание на главе своей, то где будем обретаться мы, когда согрешим? Если же Аарон не подвергся наказанию вместе с Мариам, то это даровано ему ради преимущественной чести, какую Бог дал священству. И если Бог так почтил и уважил в Аароне священство, то тем более должны мы чествовать священников и воздавать им должное уважение.


Глава 13


Пошли от себя людей, чтобы они высмотрели землю Ханаанскую… И послал их Моисей из пустыни Фаран (Чис. 13, 3–4). Послал Моисей и Иисуса, сына Навина, из колена Ефремова, и он пошел с ними. Сделал это Моисей, чтобы испытать и соглядатаев данным им поручением, и народ – тем, что скажут соглядатаи. Но вместо того, чтобы ободрить народ рассказами о жителях и возбудить сердца известиями о плодах земли Ханаанской, соглядатаи, по возвращении своем, стали устрашать евреев. Только Иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, из колена Иудина, ободряли народ и хвалили землю и плоды ее. Соглядатаи, посланные

Моисеем высмотреть землю, служат образом пророков и учителей, которые были посланы Богом на путь закона, чтобы привести народ к служению евангельскому.

И срезали там виноградную ветвь с одною кистью ягод (Чис. 13, 24), и несли ее на жерди. Кисть, которую несли двое на жерди и которая висела на ветви, где и выросла, изображает то, что пророки и апостолы как бы пронесли на себе Эммануила. В другом же смысле это представляет нам образ Креста, а несшие кисть представляют образ двух разбойников.


Глава 14


Но Моисей сказал Господу: услышат Египтяне и скажут: Господь не мог ввести народ сей в землю, которую Он с клятвою обещал ему, а потому и погубил его в пустыне (Чис. 14, 13, 16). Это было сказано, чтобы обнаружилась любовь Моисеева: не из опасения лишиться своего начальства, но из любви ходатайствует Моисей за народ. Ибо ему обещано было, что если и истреблены будут евреи, то он будет начальником еще большего народа (см.: Исх. 23, 30–31).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература