Предпочитая только смерти сладость.Что ждет меня, канцона, мне поведай,Когда со всех небес падет веснойДождем Амор, ведь и теперь средь стужиСжимает сердце туже
70
И он во мне — лишь он владеет мной.Я должен превратиться в жесткий мрамор,Коль сердце юной холодно, как мрамор.
67 (CI)
На склоне дня в великом круге тениЯ очутился; побелели холмы,Поникли и поблекли всюду травы.Мое желанье не вернуло зелень,
5
Застыло в Пьетре, хладной, словно камень,Что говорит и чувствует, как дама.Мне явленная леденеет дама,Как снег, лежащий под покровом тени.Весна не приведет в движенье камень,
10
И разве что согреет солнце холмы,Чтоб белизна преобразилась в зеленьИ снова ожили цветы и травы,В ее венке блестят цветы и травы,И ни одна с ней не сравнится дама.
15
Вот с золотом кудрей смешалась зелень.Сам бог любви ее коснулся тени.Меня пленили небольшие холмы,Меж них я сжат, как известковый камень.Пред нею меркнет драгоценный камень,
20
И если ранит — не излечат травы.Да, я бежал, минуя долы, холмы,Чтоб мною не владела эта дама.От света Пьетры не сокроют тениНи гор, ни стен и ни деревьев зелень.
25
Ее одежды — ярких листьев зелень.И мог почувствовать бы даже каменьЛюбовь, что я к ее лелею тени.О, если б на лугу, где мягки травы,Предстала мне влюбленной эта дама,
30
О, если б нас, замкнув, сокрыли холмы!Скорее реки потекут на холмы,Чем загорится, вспыхнет свежесть, зеленьЕе древес: любви не знает дама.Мне будет вечно ложем жесткий камень,
35
Мне будут вечно пищей злые травы,Ее одежд я не покину тени.Когда сгущают холмы мрак и тени,Одежды зелень простирая, дамаСокроет их, — так камень скроют травы.
68 (CII)
О бог любви, ты видишь, эта дамаТвою отвергла силу в злое время,А каждая тебе покорна дама.Но власть свою моя познала дама,
5
В моем лице увидя отблеск светаТвоих глубин; жестокой стала дама.Людское сердце утеряла дама.В ней сердце хищника, дыханье хлада.Средь зимнего мне показалось хлада
10
И в летний жар, что предо мною — дама.Не женщина она — прекрасный камень,Изваянный рукой умелой камень.Я верен, постоянен, словно камень.Прекрасная меня пленила дама.
15
Ты ударял о камень жесткий камень;Удары я сокрыл, — безмолвен камень.Я досаждал тебе давно, но времяНа сердце давит тяжелей, чем камень.И в этом мире неизвестен камень,
20
Пленяющий таким обильем света,Великой славой солнечного света,Который победил бы Пьетру-камень,Чтоб не притягивала в царство хлада,Туда, где гибну я в объятьях хлада.