Темные делишки Линь Фаня сблизили его с преступным миром Кантона. Когда он узнал, что Лян Хун отправляется в соседний город за золотом, отчасти — для себя, а в основном — для трех крупнейших торговых домов Кантона, он нанял бандитов, те перехватили Лян Хуна на обратном пути, еще за городом. Они убили его, а золото взяли себе.
Судья Ди с горечью взглянул на своих помощников и быстро продолжал:
— В тот день, когда выполнялся этот подлый замысел, Линь Фань отправился в особняк Лянов и заявил, что ему надо немедленно встретиться с госпожой Лян по личному делу. Когда она согласилась его принять, Линь Фань рассказал ей, что Лян Хун подвергся нападению на дороге, а золото украдено. Он сообщил, что Лян Хун ранен, но жизнь его вне опасности. Слуги якобы временно оставили его в заброшенном храме на северной окраине, откуда Лян Хун и послал за ним, Линь Фанем, чтобы посоветоваться вдали от посторонних глаз.
Лян Хун пожелал, чтобы это происшествие держали в секрете, покуда его жена и отец не изымут часть денег из дела, чтобы покрыть потерю золота, которое он вез для трех торговых домов. Если бы об утрате золота стало известно, Лян Хуну перестали бы доверять. Он также хотел, чтобы госпожа Лян без промедления последовала за Линь Фанем в храм, чтобы они вместе решили, какие вложения можно ликвидировать поскорее. Госпожа Лян поверила рассказу — Лян Хун и вправду был человеком щепетильным — и отправилась с Линь Фанем, тайно выйдя из дома через боковую дверь.
Когда они добрались до заброшенного храма, Линь Фань открыл госпоже Лян, что его рассказ правдив лишь отчасти. Он сообщил ей, что муж убит разбойниками, но он, Линь Фань, любит ее и позаботится о ней. Госпожа Лян была вне себя, она порывалась бежать, чтобы разоблачить Линь Фаня. Но он не дал ей уйти и в эту ночь овладел ею вопреки ее воле. На рассвете госпожа Лян уколола палец иголкой и кровью написала на платке письмо отцу, прося у него прощения. Потом она прикрепила пояс к балке и повесилась.
Линь Фань обыскал ее. Он нашел платок с предсмертным посланием, которое натолкнуло его на мысль о сокрытии преступления. Там говорилось:
«Линь Фань обманом завлек меня в это пустынное место и обесчестил меня. Покрыв позором ваш дом, я, недостойная раба, безуспешно тоскующая по погибшему мужу, решила, что только смерть может искупить мое преступление».
Линь Фань оторвал верхний край платка, на котором была написана первая строка, и сжег. Неполное послание, начинавшееся со слов «покрыв позором…», он вложил в рукав покойной. Затем вернулся в особняк Лянов, где застал старую чету Лян в горе по поводу убийства сына и пропажи денег. Случайный прохожий обнаружил труп Лян Ху на и сообщил о преступлении властям. Притворившись, что скорбит вместе с ними, Линь Фань завел разговор о вдове. Когда ему сообщили, что она пропала, Линь Фань, для виду поколебавшись, наконец сказал, что считает своим долгом рассказать им, что ему известно о любовнике госпожи Лян, с которым она тайно встречалась в заброшенном храме. Он предположил, что госпожа может находиться там и сейчас. Старый господин Лян поспешил в храм и нашел там свою дочь, висевшую в петле. Прочтя ее предсмертное письмо, он подумал, что она убила себя из-за угрызений совести, когда узнала, что ее муж убит. Подавленный обрушившимся на него горем, старый господин Лян отравился вечером того же дня.
Судья Ди сделал паузу и знаком попросил советника Хуна разлить еще чая. Сделав несколько глотков, судья снова заговорил:
— И вот тут-то на сцене появляется старая госпожа Лян, живущая теперь в Пуяне.
Она была умной и энергичной женщиной, всегда активно участвовала в семейных делах. Зная о добродетелях своей невестки, она заподозрила неладное. Она отдала необходимые распоряжения о свертывании деятельности торгового дома, чтобы возместить потери трем торговым партнерам. Одновременно она послала верного ей управляющего в заброшенный храм провести расследование. Так вот, когда младшая Лян писала письмо, она развернула свой платок на подушке, и кровь впиталась в наволочку. По этим еле заметным следам можно было восстановить первое предложение. Когда управляющий доложил об этом старой госпоже, она поняла, что Линь Фань не только изнасиловал жену Лян Хуна, но и подстроил убийство: ведь это он рассказал родителям о гибели Лян Хуна еще до того, как было найдено тело.
Госпожа Лян обратилась в Кантонский суд, где обвинила Линь Фаня в двойном преступлении. Но к тому времени он уже получил свою долю золота после убийства. Он дал взятку местному чиновнику и нанял лжесвидетелей, в частности бесстыжего юнца, объявившего себя любовником покойной госпожи Лян. И дело было закрыто.
Ма Жун порывался задать вопрос, но судья поднял руку и продолжил рассказ:
— Примерно в это же время пропала жена Линь Фаня, ее нигде не могли найти. Линь Фань изображал глубокую скорбь, но все сошлись в том, что он тайно убил ее, а труп припрятал. Он ведь ненавидел всю семью Лян, включая и собственную жену, за то, что она была бездетная.