Читаем Соколиная книга полностью

* * *

Я был убит врагами на рассвете.И был сожжен.И был развеян прах,он им осел на треснувших губах.И этот день запомнил долгий ветер.И стал я мертвым ангелом у Бога.Разверзлись все могилы на земле,нащупав души в наступившей мгле.А для живых торилась в ад дорога.И наливалась кровью мертвых раса.В один окоп слились погосты те.Бог был доволен.В вечной мерзлотевставала Русь.Я ждал своего часа.1993

* * *

Где мосты сожжены, и деревни погубленыи где воздух тлетворный бесплоден и слеп,где могучие россы под корень подрублены,там цветет наш корявый,безрадостный хлеб.И где катит тягуче —с последними силамисмерть-старуха свой крест на скрипучей оси,окопалась земля родовыми могиламисреди глада и мора великой Руси.23 марта 1994

В могиле

Божья милость известна заране —всё свое испытать на горбу.Проступает чужое сознаньев запечатанном черном гробу…С мыслью дикой и внешностью трупаот себя не нашел и следа.Лишь козлиную мерзость нащупав,осознал вдруг – попал я куда.Всяка нечисть набилась:в повалегады скользкие тыкались в бок.Непотребные девки стонали,пеной жаб обспускав между ног.В предвкушении пёсьего князя,как гнилушки светясь в темноте,натирались из печени мазьюнекрещеных умерших детей.А сожрав лягушачьего калас порошком из костей мертвецов,пучеглазые ветры пускалив беззащитно-гнилое лицо.И на том затянувшемся бале,закрутив в беспредельный тупик,черти пьяные в душу плевали,на нательный мой крест наступив.Кровью тварей погубленных —милостьпротекла, как заря, поутру.На устах, что в блевоте дубились,зачалось Слово чистое вдруг.Помогите мне встать!Над собоюполучил я свободу уму.Снова день.Но какою ценою —я уже не скажу никому.1991
Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотека

Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы
Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы

В новую книгу одного из наиболее заметных поэтов русского зарубежья Андрея Грицмана вошли стихотворения и поэмы последних двух десятилетий. Многие из них опубликованы в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», других периодических изданиях и антологиях. Андрей Грицман пишет на русском и на английском. Стихи и эссе публикуются в американской, британской и ирландской периодике, переведены на несколько европейских языков. Стихи для него – не литература, не литературный процесс, а «исповедь души», он свободно и естественно рассказывает о своей судьбе на языке искусства. «Поэтому стихи Грицмана иной раз кажутся то дневниковыми записями, то монологами отшельника… Это поэзия вне среды и вне времени» (Марина Гарбер).

Андрей Юрьевич Грицман

Поэзия / Стихи и поэзия
Новые письма счастья
Новые письма счастья

Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков не спроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная – не потому, что «кровавый режим» закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков – большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья – их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия