Читаем Соколиная книга полностью

Я сейчас в руках твоих

Ты перешел мой путь, словно черный кот.Я долго верила в то, что все пройдет.Чего-то хочется – значит, не прошло.Это смешно, но не смешно…Припев:Я сейчас в руках твоих.Ими ты меня держи.Мы на облаке любви —Почему же ты дрожишь?!Я сейчас в твоих руках.Посильней прижмись ко мне.Должен быть ты в облаках —А ты – словно на луне.Я не ждала тебя, по ночам спала.Ты разбудил меня – так твори дела.Раз приручил меня – значит, отвечай.И привыкай, ты привыкай…Припев.За мной ходить, страдать – множество причин,Но для меня теперь нет других мужчин.Ты зарычи, как тигр, – все пойму без слов.Это любовь, это любовь.Припев.

Жила я столько с нелюбимым

Ах, как же сладостно в кровиВскипает бунт жены пропащей —Восторг измены настоящей —На перепутиях любви.Уже я чувствую истому.И к горлу подступает крик —Сегодня же уйду к другомуИ буду счастлива хоть миг!Припев:Свободы запах – пьяный, синий…А счастья ждать – нет больше силы.Жила я столько с нелюбимым,Что Бог мне все грехи простил.Как говорится – «се ля ви»…И нет в моей душе терзанья.Хотя б на миг – за все страданья —Познаю истину любви!Еще красива и свежа я…Кружится кругом голова.Я нелюбимому – чужая.Я – женщина, и я – права.Припев.

Я продолжаю жить

Жизнь была как сон, был друзьями полон дом,Было всем вина и хлеба.Но пришла беда. И от счастья нет следа.Стало черным даже небо.Пусть я не святой, только понял, кто есть кто —И куда моя дорога.Надо зубы сжать – словно жизнь с нуля начать.Ты со мной, и слава Богу.Припев:Я продолжаю жить в мельканье днейИ ангелу служить – любви твоей.Я продолжаю жить, судьбу своюБлагодарю.Я продолжаю жить – назло врагам,И ангелу служить – твоим глазам.Я продолжаю жить. И ты мояЛюбимая.Свет звезды в ночи. Так бывает у мужчин,Когда просто выбрать надо.Знаешь всё сама. Просто в дом пришла зима,Сквозняки и снегопады.Стал и я другим. Деньги, слава – просто дым.Надо мне совсем немного.Что еще искать, жизнь назад не отмотать.Ты со мной, и слава Богу.Припев.
Перейти на страницу:

Все книги серии Поэтическая библиотека

Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы
Вариации на тему: Избранные стихотворения и поэмы

В новую книгу одного из наиболее заметных поэтов русского зарубежья Андрея Грицмана вошли стихотворения и поэмы последних двух десятилетий. Многие из них опубликованы в журналах «Октябрь», «Новый мир», «Арион», «Вестник Европы», других периодических изданиях и антологиях. Андрей Грицман пишет на русском и на английском. Стихи и эссе публикуются в американской, британской и ирландской периодике, переведены на несколько европейских языков. Стихи для него – не литература, не литературный процесс, а «исповедь души», он свободно и естественно рассказывает о своей судьбе на языке искусства. «Поэтому стихи Грицмана иной раз кажутся то дневниковыми записями, то монологами отшельника… Это поэзия вне среды и вне времени» (Марина Гарбер).

Андрей Юрьевич Грицман

Поэзия / Стихи и поэзия
Новые письма счастья
Новые письма счастья

Свои стихотворные фельетоны Дмитрий Быков не спроста назвал письмами счастья. Есть полное впечатление, что он сам испытывает незамутненное блаженство, рифмуя ЧП с ВВП или укладывая в поэтическую строку мадагаскарские имена Ражуелина и Равалуманан. А читатель счастлив от ощущения сиюминутности, почти экспромта, с которым поэт справляется играючи. Игра у поэта идет небезопасная – не потому, что «кровавый режим» закует его в кандалы за зубоскальство. А потому, что от сатирика и юмориста читатель начинает ждать непременно смешного, непременно уморительного. Дмитрий же Быков – большой и серьезный писатель, которого пока хватает на все: и на романы, и на стихи, и на эссе, и на газетные колонки. И, да, на письма счастья – их опять набралось на целую книгу. Серьезнейший, между прочим, жанр.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия