Читаем Сокровища Морана (СИ) полностью

Дарриэл проснулся от того, что кто-то на него смотрел. Интуиция ничего не говорила об опасности и привыкший ей доверять Вилье открыл глаза. Возле дверей в палату мялся Лар. Заметив, что мужчина проснулся, мальчишка просиял и уже уверенно приблизился к кровати.

- Добрый день! Как вы себя чувствуете?

- Твоими молитвами.

Дарриэл сел на кровати, с интересом разглядывая юного посетителя. Ссадина на скуле, царапина на носу, синяк на подбородке. Никаких повреждений он больше не заметил. Лар был бодр и весел, хотя немного смущался.

- А вы любите пирожки с ягодами? - вдруг засуетился мальчишка, снимая рюкзак и доставая из него большой бумажный пакет.

- Да кто ж их не любит? - усмехнулся мужчина.

- Вот. Мама пекла. Еще горячие.

Он положил пакет на тумбочку. Вилье открыл пакет, запустил в его жаркие недра руку и извлек невероятно ароматный и аппетитный пирожок. Зажмурившись от удовольствия, он откусил добрую половину.

- М-м... Вкуснотища! Вот спасибо! Как зовут твою маму?

- Илина.

- Передай от меня госпоже Илине нижайший поклон и необъятную благодарность! - слизывая сладкий сок с губ, восхищенно воскликнул Дарриэл. - Ты присаживайся. Чего скромничаешь?

За первым пирожком тут же последовал второй. Лар присел на стул и глядел на мужчину, улыбаясь во весь рот. Вилье подвинул к нему пакет.

- Налетай.

- Да вы что! - даже немного обиделся паренек. - Я же вам принес.

- Мне столько не съесть.

Лар фыркнул. Судя по скорости, с которой исчезали пирожки, Дарриэл был способен уничтожить намного больше, чем вмещал пакет.

- Я пришел вас поблагодарить, - сказал мальчик.

- Это за что? - с искренним недоумением уставился на него Вилье.

Очередной пирожок замер в воздухе.

- Вы мне жизнь спасли...

Дарриэл отложил надкусанный шедевр госпожи Илины и вздохнул.

- Ерунда. Это я виноват, что ты попал в аварию.

- Если бы не вы... Свернули и в дерево. Сами подставились. Вы жизнью рисковали! Мне папа сказал, - горячо запротестовал Лар.

- Так, парень! - строго пригрозил ему Вилье. - Никаких дифирамбов! Терпеть этого не могу. Если бы ты был за рулем, разве не сделал бы то же?

Паренек наморщил нос.

- Наверное...

- Вот! Так что ничем ты мне не обязан, кроме синяков и царапин. Рука как? Заживает?

Лар кивнул.

- Вы прямо как Конрад де Вильен бегаете от благодарности. Кстати, откуда фамилия такая - Вилье? - полюбопытствовал паренек.

- Понятия не имею, - пожал плечами мужчина.

- Во время Трех Революций многие аристократы меняли фамилии, чтобы избежать преследований. Добавляли одну букву или убирали. Может быть вы - потомок Конрада? Вам родители не говорили?

- Я не помню своих родителей, - буркнул Дарриэл хмуро.

- Ой, простите! - смутился Лар.

- Ты мне лучше скажи, знаток, - прищурил глаза Вилье, - что ты говорил о мече? Ты сказал, что знаешь, кто его украл.

- Знаю! - встрепенулся мальчишка.

- Рассказывай!

- Я уверен - это мой одноклассник, Рэми Эглер!

Мужчина сам не ожидал от себя такой реакции. Если бы не авария и эта головная боль, он бы лучше владел собой. Но сейчас в ответ на такое фантастическое заявление Вилье просто захохотал.

Лар вспыхнул и вскочил со стула. Его губы кривились, ноздри раздувались. Он хотел что-то сказать, но вместо этого сжал зубы, подхватил свой рюкзак и вылетел за дверь.

Дарриэл выругал себя: не мог сдержаться, обидел мальчишку!

- Да, господин Вилье, - пробормотал он. - Хороши же ваши дела. Застряли на больничной койке, а время-то идет. А у вас главный подозреваемый - шестнадцатилетний пацан.

Он достал из тумбочки конверт с фотографиями. Дарриэл видел снимки меча в газете, но качество изображения там было откровенно паршивым, да и черно-белым. Теперь же легендарный клинок предстал перед ним во всех подробностях и цвете.

Вилье разглядывал длинное лезвие с характерным блеском великолепной стали, увитую виноградной лозой гарду, оружейное клеймо в виде дракона среди звезд, надпись на давно забытом языке и рукоять, выточенную из цельного рубина. Время не оставило следов на клинке, а ведь железо должно было поржаветь за пол тысячелетия.

Чем больше Дарриэл смотрел, тем больше его охватывало странное чувство: он знал этот меч, держал его в руках! Вилье помнил и надпись, и дракона, и ощущение гладкой рукояти в ладони, тяжесть клинка, великолепную балансировку и то, с каким звуком это лезвие рассекало воздух. А еще он знал, как эта сталь легко входит в человеческое тело.

Но такого просто не могло быть! Он никогда не был в музее, в Моране, даже в Тан-Рион приехал впервые. Что за демонские пляски с ним творится в последнее время?



19. Атавия. Дорога на Тан-Рион



Жуэле де Синто приснился чудесный сон. Он в алой мантии Великого Магистра смотрел, как на одном костре поджаривают Конрада де Вильена и отца Жерони. На узких губах спящего архиепископа играла счастливая улыбка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы