Читаем Сокровища музея Андрея Рублёва полностью

Из-за недостатка света не могли быть переписаны и сосчитаны иконы, расположенные выше местного ряда в иконостасах церквей: «Иоанна Златоуста в Коровниках», «иконы Федоровской Богоматери» и «Богоявления». В церкви «Иоанна Предтечи в Толчкове» многие иконы были вынуты из гнезд иконостаса или валялись в грязи и пыли. В некоторых местах иконы были положены на пол и по ним как по помостам ходили от алтарной преграды к проему в иконостасе. Некоторые памятники станковой живописи были похищены.

Сотрудники МиАР осмотрели храм Афанасьевского монастыря. Главный архитектор города Хуторянский стремился снять этот храм с учета и охраны, как не имеющий никакой ценности. Но в храме под побелкой – на сводах и на стенах ясно просматривались типичные Ярославские росписи ХVII – начала XVIII веков, что являлось достаточным основанием для их сохранности. Из произведений монументальной живописи в храмах Ярославля многое уже было утрачено. Многие же сохранившиеся произведения искусства ожидала та же участь, так как они были выполнены в основном темперными красками, легко погибающими от сырости.

По просьбе сотрудника Госконтроля РСФСР Н.Г. Черкасова специалисты обследовали целый ряд памятников архитектуры, состоящих не учете гос. охраны. Совместно с Черкасовым специалисты МиАР осмотрели храмы: «Дмитрия Солунского», «Спаса на Городу», «Николы Рубленого», «Николы Меленковского», «св. Симеона» и «святых Петра и Павла». Также был обследован и храм св. Иоанна Предтечи в Толчкове. Росписи его находились в особо опасном, «остроаварийном положении». Итоги проверки памятников архитектуры Ярославля были не утешительны. Даже при поверхностном осмотре специалистов поражали масштабы предстоящих реставрационных работ, которые необходимо было начать в ближайшее время. Но того небольшого числа квалифицированных реставраторов, которыми располагали мастерские, находящиеся в ведении Академии архитектуры СССР и мастерские в ведении Министерстве культуры СССР, было явно недостаточно для спасения древнего художественного наследия.

Тогда на итоговом заседании комиссии по обследованию и было высказано общее мнение, что кроме Ярославля хорошие реставраторы нужны в Московском Кремле, в Новгороде, в Пскове и многих других городах России. В краеведческих и художественных музеях хранились и тысячи памятников древнерусской станковой живописи, шитья, прикладного искусства, которые требовали укрепления и раскрытия. В результате обследований, произведенных в Ярославле, Переславле и Ростове более 250 памятников нуждались в реставрации. Для спасения сотен и даже тысяч произведений монументального, станкового и прикладного искусства по всей России необходимо было подготовить большое количество мастеров-реставраторов, работающих в центре и в регионах. С этой целью требовалось организовать единые центральные мастерские с химическими и фотолабораториями, рентгеновскими кабинетами, прочим научным оборудованием. Кадры опытных реставраторов в процессе работы также должны были готовить молодых специалистов. Высококвалифицированных художников-реставраторов, надлежало привлекать из художественных вузов, из городов, где сохранялись традиции древней живописи – Палеха, Мстеры, Гжели.

Необходимо было вывести из наиболее ценных архитектурных объектов временных арендаторов их территорий: клубы, склады, мастерские, хранилища овощей, и т. п. Необходимо было положить начало их музеефикации, сделать их доступными для обозрения. Специалисты отмечали, что в послевоенный период множество советских граждан стало проявлять неподдельный интерес к отечественному художественному наследию, совершать экскурсии по древним городам. Памятники Ярославля надлежало привести в такое состояние, чтобы люди могли осматривать их свободно и уходить с чувством вдохновения и гордости за «высокую культуру прошлого».

Специалисты отмечали, что станковая живопись ярославской школы была ещё сравнительно мало изучена. Исключением из общей картины являлось 3–4 произведения, хранящиеся в Государственной Третьяковской галерее. Однако после осмотра оценка произведений иконописи Ярославской школы явно выросла в глазах специалистов. Ярославские памятники, помимо своих художественных достоинств, иллюстрировали многие исторические события Древней Руси. Явно было то, что ярославские мастера эпохи Средневековья были хорошо знакомы с летописями и литературными произведениями своего времени. Кроме того, сюжеты ярославской иконографии широко отражали быт и жизнь города и его округи XVII–XVIII веков. Сотрудники МиАР смогли убедить своих коллег из Ярославля, что музей имени Андрея Рублёва был профессионально заинтересован в передаче ему хотя бы части этих шедевров для экспозиции и изучения. Тем более что они находились в тяжелых аварийных условиях ярославских храмов, где «гибли в полной неизвестности». Более 40 икон, и других редких артефактов церковного богослужения (кресты, «царские врата») высокого художественного исполнения передавались МиАР. На них был составлен отдельный список, удостоверенный всеми членами комиссии[51].

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

ОстанкиНО
ОстанкиНО

Всем известно, что телевидение – это рассадник порока и пропасть лихих денег. Уж если они в эфире творят такое, что же тогда говорить про реальную жизнь!? Известно это и генералу Гаврилову, которому сверху было поручено прекратить, наконец, разгул всей этой телевизионной братии, окопавшейся в Останкино.По поручению генерала майор Васюков начинает добычу отборнейшего компромата на обитателей Королёва, 12. Мздоимство, чревоугодие, бесконечные прелюбодеяния – это далеко не полный список любимых грехов персонажей пятидесяти секретных отчетов Васюкова. Окунитесь в тайны быта продюсеров, телеведущих, режиссеров и даже охранников телецентра и узнайте, хватит ли всего этого, чтобы закрыть российское телевидение навсегда, или же это только дробинка для огромного жадного и похотливого телечудовища.

Артур Кангин , Лия Александровна Лепская

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Безобразное барокко
Безобразное барокко

Как барокко может быть безобразным? Мы помним прекрасную музыку Вивальди и Баха. Разве она безобразна? А дворцы Растрелли? Какое же в них можно найти безобразие? А скульптуры Бернини? А картины Караваджо, величайшего итальянского художника эпохи барокко? Картины Рубенса, которые считаются одними из самых дорогих в истории живописи? Разве они безобразны? Так было не всегда. Еще меньше ста лет назад само понятие «барокко» было даже не стилем, а всего лишь пренебрежительной оценкой и показателем дурновкусия – отрицательной кличкой «непонятного» искусства.О том, как безобразное стало прекрасным, как развивался стиль барокко и какое влияние он оказал на мировое искусство, и расскажет новая книга Евгения Викторовича Жаринова, открывающая цикл подробных исследований разных эпох и стилей.

Евгений Викторович Жаринов

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Прочее / Культура и искусство
От Древнего мира до Возрождения
От Древнего мира до Возрождения

Книга «От Древнего мира до Возрождения» объединяет в себе три тома серии «Мост через бездну» – легендарного цикла лекций Паолы Волковой, транслировавшегося на телеканале «Культура» и позже переработанного и изданного «АСТ». Паола верила, что все мировое искусство, будь оно античным или современным, – начиная от Стоунхенджа до театра «Глобус», от Крита до испанской корриды, от Джотто до Пабло Пикассо, от европейского средиземноморья до концептуализма ХХ века – связано между собой и не может существовать друг без друга.Паола Дмитриевна Волкова – советский и российский искусствовед, доктор искусствоведения, историк культуры, заслуженный деятель искусств РСФСР. Окончила Московский государственный университет (1953 г.) по специальности «историк искусства». Преподавала во ВГИКе на Высших курсах сценаристов и режиссеров. Паола Волкова – автор и ведущая документального телесериала «Мост над бездной» (2011–2012) об истории мировой живописи для телеканала «Культура».

Паола Дмитриевна Волкова

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги