Читаем Сокровища вспоминания полностью

Молчание — море, а речь — как река.Море ищет тебя, — не ищи реку.Не отворачивайся от знаков, предлагаемых тебе морем.

* * *

Когда ты сидишь подле возлюбленной,отошли посредника прочь.Для того, кто вышел из детского возраста,письма и посредники только помеха.Зрелый человек читает письма,но только для того, чтобы научить других;он произносит слова, но лишь для того,чтобы его поняли другие.Повторять слухи в присутствии тех, кто обладает видением, —только показывать недостаток пробужденности.В присутствии видящего молчание тебе на пользу,по этой причине Бог провозгласил: Храни молчание.

* * *

Когда ты наслаждаешься единением с Возлюбленным,каждое мгновение подобно пребыванию на краю крыши.Ты подчас дрожишь от страха,что лишишься этого наслаждения;скрывай как сокровище это мгновение,не выставляй его напоказ.Не дай бедствию обрушиться на твою любовь, будь начеку,иди с осторожностью туда, где таится засада.Страх потери, испытываемый духомв этот момент наслаждения,есть признак того, что спуск начался.Даже если ты не видишь таинственную кромку крыши,дух ее видит и содрогается.Каждому неожиданному наказанию, постигающему нас,мы подвергаемся на кромке башни наслаждения.Поистине, нет иного падения, кроме как с края той крыши.

* * *

Если ты не выдерживаешь блошиного укуса,как же ты стерпишь укус змеи?По видимости я разрушаю сделанное тобою,но в действительности я превращаю шип в розовый сад.

* * *

Увидев человека, пахавшего землю,глупец, не в силах сдержаться, вскричал:«Зачем ты портишь эту почву?»«Глупец, — сказал человек, — оставь меня в покое;попытайся увидеть различиемежду уходом за почвой и ее разрушением.Как же эта почва станет розовым садом,если она не потревожена и не возделана?»

* * *

Сколь многие дошли до самой Сирии и Ирака,не увидев ничего, кроме неверия и лицемерия;как много дошедших до самой Индии и Гератаи не увидевших ничего, кроме купли-продажи;и сколь многие дошли до Туркестана и Китая,но не увидели ничего, кроме обмана и жульничества!Если у путника нет иного объекта восприятия,кроме внешних ощущений,пусть ищет хоть по всему миру —он не найдет ничего духовного.Если корова вдруг забредет в Багдади пройдет весь город от края до края,из всех его удовольствий, радостей и усладона не увидит ничего, кроме ломтика арбуза.

* * *

Бог дал тебе полирующий инструмент, Разум,дабы засверкала поверхность сердца.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги