Читаем Сокровища вспоминания полностью

Каждый в этом мире, будь то мужчина или женщина,умирает и постоянно переживает агонию смерти.Считай, что их слова это последние наставления,которые отец дает сыну.Таким образом сочувствие и состраданиемогут возрасти в твоем сердце,а корень ненависти и зависти может быть отрублен.Смотри на своих близких с такой направленностью,чтобы твое сердце сгорало от жалостик их смертельной агонии.Все, что прийти должно, придет;полагай, что оно уже настало,считай, что друг твой ужеиспытывает смертельные муки, теряет жизнь.Если своекорыстные побуждения не дают тебе это осознать,вырви их из своего сердца.Если же ты не можешь их вырвать,знай, что в каждом, ощущающем свое бессилие,есть свой Обессиливатель.Бессилие — цепь, которой тебя приковали,ты должен открыть глаза и узреть Того,кто приковывает цепью.

* * *

Золото — капитал, необходимый для базара этого мира;в мире грядущем капитал — любовь и два глаза, мокрые от слез.

* * *

Если не видишь ты скрытой Реки,узри, как постоянно вращаются звезд водяные колеса.Если небеса, не зная покоя, движимы Любовью,ты, сердце, не требуй отдыха — будь кружащейся звездою.Думаешь, Господь позволит тебе ухватиться за ветку?За что бы ты ни уцепился, Он это сломает.Пред Богом — все подобно мячу,смирись перед Ним и склонись пред Его битой.Как могло бы ты, о мое сердце,будучи лишь одной из ста миллиардов частиц,не пребывать в беспрестанном движениипо повелению Любви?

* * *

Ученик подобен новой луне,в действительности не отличающейся от луны полной:ее кажущееся несовершенство —признак постепенного увеличения.Ночь за ночью молодая луна дает уроки постепенности.Она говорит взвешенно: «О торопливый,только шаг за шагом можно взойти на крышу».Умелый повар держит котел на медленном огне;жаркое, приготовленное в безумной спешке, никому не нужно.

* * *

Прекрати болтовню!Как жаль, что ты не знакомс внутренней тишиной!Пошлифуй сердце день или два,сделай это зеркало книгой размышления.

* * *

Не жалуйся на страдание,ибо оно — размеренно скачущий конь,несущий тебя в несуществование.

* * *

В каждой лавке — разные товары;«Маснави»[39] — лавка духовной нищеты, сын мой.В сапожной мастерской — мягкие кожи;если увидишь там дерево — оно лишь колодка для сапога.У драпировщиков в лавке шелки серовато-коричневая материя;если есть там железо, то для измерения длины.Наше «Маснави» — лавка Единства,все, что увидишь там, кроме Единого Бога, лишь идол.

* * *

Друг — твое прибежище и поддержка на Пути.Если ты всмотришься, то увидишь, что Друг и есть Путь.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги