Читаем Сокровище, которое дремлет в тебе полностью

Как же так могло получиться? Ведь их разделяли шесть веков, тысячи километров, в то время редко кто путешествовал, а книгопечатание еще не изобрели…

Потрясенная своим открытием, она кинулась искать Библию и стала заново листать «Дао дэ цзин», чтобы обнаружить все похожие места.

По мере того как она их отыскивала и отмечала, стали ясны истинные размеры находки. Удивление переросло в настоящий восторг.

Иногда суждения Иисуса казались эхом слов Лао-цзы, словно он отвечал китайцу.


Лао-цзы: Я сердце глупого человека. О, как оно пусто!

Иисус: Блаженны нищие духом…


В других речениях мысли учителей перекликались.


Лао-цзы: Чем больше он отдает другим, тем больше имеет сам.

Иисус: Давайте, и дастся вам.


Даже самые темные и непонятные фразы были близки.


Лао-цзы: Кто берет на себя грязь царства… может быть повелителем мира.

Иисус: Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить…


Подчас одна и та же идея выражалась по-разному.


Лао-цзы: Посему премудрый человек желает нежелания…

Иисус: Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.


И снова – призыв к смирению.


Лао-цзы: Кто сам себя выставляет на свет, тот не блестит. Кто сам себя восхваляет, тот не добудет славы.

Иисус: Если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто.

Лао-цзы: Когда совершенномудрый желает возвыситься над народом, он должен ставить себя ниже других. Когда он желает быть впереди людей, он должен ставить себя позади других.

Иисус: Ибо кто возвышает себя, тот унижен будет; а кто унижает себя, тот возвысится.


Оба сетовали на то, как трудно донести до людей свои взгляды.


Лао-цзы: Мои слова легко понять и легко осуществить. Но люди не могут понять и не могут осуществить.

Иисус: Что вы зовете Меня: «Господи! Господи!» и не делаете того, что Я говорю?


Оба предупреждают, как опасна жажда материальных благ.


Лао-цзы: …нет большей опасности, чем стремление к приобретению богатств.

Иисус: Как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!


Порой эту мысль они выражают с помощью похожих метафор, очень близкими выражениями.


Лао-цзы: Коли золото и яшма заполнили покои, никому не под силу их сберечь.

Тот, кто кичится богатством и знатностью, сам навлечет на себя беду.

Подвиг совершен, слава явилась, а сам скрылся – вот Закон небесного дао.

Иисус: Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут; но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут; ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.


Оба призывают верных уподобиться детям.


Лао-цзы: Кто содержит в себе Благую Силу, тот похож на новорожденного. Ядовитые насекомые и змеи его не ужалят, свирепые звери его не схватят, хищные птицы его не заклюют.

Иисус: Кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царствии Небесном.


И они единодушны во взгляде на смерть.


Лао-цзы: Тот, кто умирает, не прекращая жить, достигает бессмертия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Левиада

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы