Читаем Соль полностью

Современные люди оправдываются тем, что их условия тяжелы и неблагоприятны. Если я помещу какого-нибудь человека в хорошее здание, создам ему наилучшие условия для работы, а он внесёт в комнату разный мусор с улицы, то что станет с теми хорошими условиями, которые были ему даны? Такой человек будет жаловаться на плохие условия своей жизни, а кто их создал? Он сам. Что следует сделать? Изменить их, но не разрушать дом, а очистить его. Если не сохраняешь хороших условий, данных тебе, ты станешь похож на тех галчат, которые, выпачкав своё гнездо, стали просить мать перенести их в другое, потому что в этом очень грязно. Мать спросила их: "Но ведь вы тоже перейдёте в новое гнездо?" — "Разумеется". — "Но тогда вы и новое гнездо испачкаете". Приведу вам подобный пример с волком. Как-то волк пришёл к лисе жаловаться на людей, что они очень плохие и постоянно его преследуют. "Я пойду к другим людям, добрым и благородным", — сказал волк. Лисица спросила его: "А зубы возьмёшь с собой?" — "Разумеется, как же мне без зубов?" — "Тогда и эти люди будут гнать тебя". Человеку следует понимать основной закон, согласно которому всё должно быть уместно, и если ты имеешь зубы, то должен знать, как их употреблять. Этим Христос хотел показать, что все, кто верит в Него, должны иметь волю и исправить свою жизнь. Слово женщина происходит от санскритского слова зео, что по-болгарски означает "жизнь". Жизнь этой женщины стала сгорбленной, и чтобы она была исправлена, Божественная Воля должна направлять эту жизнь так, чтобы жизнь проявлялась разумно.

Как бы проявилась Божественная жизнь? Думать, что вы много знаете, — большая ошибка. Не отрицаю, что у вас есть познания, но я бы спросил вас: выучив алгебру и геометрию, как вы воспользовались бы этими формулами? Просматривая учебники по алгебре и геометрии, я вижу, какие великие истины сокрыты в этих формулах, но их глубокий смысл остаётся непонятным как учителям, так и ученикам — эти семена ещё не посеяны в науке. У нас есть апатия к глубокой истине. Наше верование лишь механическое: мы ждём, чтобы пришёл Бог и всё исправил, научил нас всему без нашей упорной работы и поиска. Так мы похожи на того богатого сына, что унаследовал большое состояние своего отца. Он ходил по концертам и балам, разъезжал по городам, посетил все достопримечательности в мире и, наконец, вернувшись, сказал: "В этой жизни нет никакого смысла". Такого человека, объезжающего как турист города или собирающего знания в школе, не прилагая их, я считаю нищим, он ходит с сумой из дома в дом, собирает подаяния и складывает их в определённом месте. При этом где-то его принимают хорошо, а где-то и обругают, пока в нём не будет убито всякое честолюбие. Это вырождение человека. Каждый, кто надеется на других, выродится. В Писании сказано: "Верь, надейся и люби", а это значит: имей волю. Проявить волю — значит противопоставить себя всему миру, если он против твоих убеждений, которые ты проверил и хочешь провести в жизнь. Тебе могут сказать, что глупо настаивать на своём, но если у тебя есть воля, ты не откажешься ни в коем случае, ты скажешь: "Я верю, вот и всё!" Вы скажете, что верить глупо. Возможно, но я не встречал человека, который бы не верил, просто некоторые думают, что они не верят, то есть у них есть только отражение веры, они опускаются вниз и теряют своё тепло. Некоторые верят, что загубят свою жизнь, что жена их плохая, что из них ничего не выйдет и так далее. Всё это не знания, а только верования. Если вы говорите, что много знаете, то я спросил бы вас: зачем я говорю вам об этом стихе? Вы ответите: "Мы предполагаем, мы верим…" Вы похожи на тех крестьян, к которым священник вышел проповедовать и спросил их: "Братья, знаете, о чём я буду говорить вам?" — "Не знаем". — "А, раз не знаете, то незачем мне говорить!" — "Нет, знаем, знаем!" — "А если знаете, то тем более мне незачем вам говорить!"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
ОПЫТ ПРОЗРЕНИЯ. Простое практическое руководство к буддийской медитации
ОПЫТ ПРОЗРЕНИЯ. Простое практическое руководство к буддийской медитации

Книга известного американского востоковеда, философа, мастера медитации Джозефа Голдстейна «Опыт прозрения» посвящена теме самопознания, самосовершенствования и духовной самореализации человека с помощью традиционной буддийской медитации. Основное внимание автор уделяет практическим методам работы над очищением собственного внутреннего мира, ведущим к просветлению и освобождению человека от несовершенства. Глубокое знание психологических проблем духовных искателей помогает автору адаптировать согласно современной картине мира древнее учение Будды Готамы.Популярная форма изложения, доступный стиль, глубина проникновения в предмет - все это позволяет сделать вывод, что книга будет с интересом воспринята самым широким кругом читателей.

Джозеф Годдстейн , Джозеф Голдстейн

Буддизм / Религия, религиозная литература / Самосовершенствование / Религия / Эзотерика