Читаем Сольник полностью

<p><strong>железнодорожник</strong></p>Мусор вдоль железной дороги,ползущей по жующему лесу.Тампаксы, банки из-под тревоги,бутылки от счастья и лишнего веса.Смятые легкие от сигарет,газеты с брехней и следами поноса,и так далее. Это тысячи летгниет и тлеет на склонах откоса.Пьяный, со слезящимисяглазами железнодорожниксолнечного весеннего спектравыставил ухо, как подорожник,колыхающееся от ветра,слушая вой и зубов скрежетаниенаезжающего звука,ставит стрелку, рвет расстояние.Переводит в тупики сипит: «Ни пуха…»Поезд исчез, ни тела, ни духа.Остались лишь я да железнодорожник.Вошли в его дом. Накрапывал дождик,да на мокром окне подыхала муха.«Странные люди, — сказал, наливаямне старый обходчик настойку из яда. —Век прожил жизнь, да к счастью, не знаю,как они там уживаются рядом».<p><strong>седьмое июля</strong></p>Седьмое июля.Птенцы вывалились из гнезда,Пошатываясь, как поездаНа проводах-рельсах.Вспоминают, что ласточка — птица,И каждая — Колумб и Нельсон,И ветер, старый возницаВ пенсне, с бородой, с ридикюлемВ этом жарком июлеЛовит желтки сачкомИ запускает в небо.<p>громадина моря, угрюмая птица…</p>Громадина моря, угрюмая птица,Лишенное крыльев упавшее небо…Глодает тела мертвецов-капитанов,Бредущих по дну горизонта к закату.Громадина моря — бессмертная датаСоздания мира, китов да Иванов,Созвездий, Ассоль, парусов и печалиПричалов, где тех капитанов встречалиРусалки и чайки, красоты неволи,Объятья невест, вкус текилы и соли.Громадина моря — могучая львица —Моя необъезженная заграница,Мои не пропавшие без вести страны,Мои моряки, храбрецы-капитаны…<p><strong>180 см</strong></p>Сто восемьдесят сантиметров назадМы были одни,Мама, я тебе был так рад,И девять месяцев лили дожди.И девять месяцев пела вода,А потом обратилась в лед,И Тот, кто съел пуповину и порвал провода,Благословил наш первый полет.Сто восемьдесят сантиметров назадНад нашей бренной землейГнал лошадей непокорный отряд,Разбивая культурный слой.Империя рушилась, резали властьТайны дворцовых теней.Но земля победила, не позволив пропасть,Превратила их в стаю камней.Сто восемьдесят сантиметров назадТы вышивала следы,По которым пройду я и встану у вратГрада небесной руды.Золотые дороги в холодном снегу,Я хочу и могу быть живым,И один сантиметр для нас сберегуМы вырастем следом за ним.<p>мне снилась мама в мае…</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия