Читаем Солнце любви [Киноновеллы. Сборник] полностью

КУЗЬМА. Не знаю, они встретились здесь или там.


В гостиную вошли Евгения Васильевна, граф Муравьев и Орест Смолин.

СЕРЖ. Входите, входите. (Открывая дверь в спальню.) Ева приглашает нас в Эдем.

СМОЛИН. Если я Адам, вы дьявол, граф?

СЕРЖ. Выходит, так.

ЕВГЕНИЯ (смеется). Вы дьявол?

СЕРЖ. Дьявол - всего лишь наперсник Адама и его детей.

ЕВГЕНИЯ. Но какая радость или слава быть наперсником?


Евгения взглянула на Ореста ее глубоким взором, в котором ничего, кроме тайны соблазна и греха, кажется, не было.

СЕРЖ. Очень большая. Моя радость вдвое больше, чем ваша с Орестом. Вы бы никогда не решились на это свидание, если бы я не видел в том радости, излучая ее на вас вместе и в отдельности. Я влюблен в вас и моя любовь сводит вас. Здесь цветы, фрукты, шампанское. Вы ожидали нас.

ЕВГЕНИЯ. Мне было крайне любопытно, решится ли приехать Орест на свидание, в котором будет присутствовать третий.


Евгения подошла к художнику, глядя на него влекущей улыбкой.

СЕРЖ. Я не третий, я наперсник. Наперсник, сводя влюбленных, всегда присутствует, пусть за дверью.

СМОЛИН. Так встаньте за дверь.


Орест вспыхнул, весьма недовольный тем, что втянули его в какую-то двусмысленную игру, и кто? Гордая, независимая госпожа Ломова. Любви и восхищения ей мало.

СЕРЖ. Не сердитесь, милый друг. Я встану за дверью. Но нам надо обсудить нашу поездку в Италию.

СМОЛИН. Нашу поездку в Италию?

ЕВГЕНИЯ. Орест! (Взяла его за руку.) Не знаю, как, но именно он добился этого. Он сумел убедить меня, как важно для вас путешествие по Италии...

СМОЛИН. Он предвкушает одно: погрузить нас в омут разврата.

СЕРЖ. В омут любви!

ЕВГЕНИЯ. Какая разница? Я с тобой, милый Орест, готова на все.

СМОЛИН. А что его сиятельство?

ЕВГЕНИЯ. Он влюблен в нас, и в его любви мы освободимся от сковывающего нас стыда. Он всего лишь наперсник, весьма забавный, отнюдь не дьявол.

СМОЛИН. О, боги! Это ты меня уговариваешь?


Орест обнимает и целует госпожу Ломову, казалось, совсем забыв о графе, который, стоя тут же, посылает воздушные поцелуи.

СМОЛИН (отшатывается). Или это из какой-то пьесы?

СЕРЖ. Есть такая пьеса, как говорит Гамлет.


Граф отступает к двери, исчезает за нею, оставив ее полуоткрытой.

Ломов, повелев уйти дворецкому, - их никто не замечал, - ринулся на графа и, засветившись, исчез.

ГОЛОС ЮЛИ. Милый, мы умерли или еще живы?

ГОЛОС МОРЕВА. Увы!

ГОЛОС ЮЛИ. Увы?

ГОЛОС МОРЕВА. Мы вне жизни.

ГОЛОС ЮЛИ. Значит, и вне смерти. Это похоже на купанье в море. Давай не всплывать.

ГОЛОС МОРЕВА. Юля!

ЛОМОВ. Это же сон!  (Снова появляясь в яви в гостиной.)


Граф Муравьев прикрывает дверь в спальню.

ЛОМОВ. Что там?

СЕРЖ. Репетиция идет.

ЛОМОВ. Врешь, мерзавец!

СЕРЖ. Милостивый государь, вы с ума сошли!


Ломов влепил оплеуху его сиятельству. На странный звук пощечины из спальни вышли Орест и Евгения, явно смущенные.

СЕРЖ. Вы мне за это ответите.


Граф Муравьев выбежал вон из гостиной.

ЕВГЕНИЯ. Что с ним?

ЛОМОВ. А что с вами?


Ломов тоже вышел из гостиной.

ЕВГЕНИЯ. А что с нами? Мы просто репетировали. Разве нет?


Евгения рассмеялась, взглядывая на Ореста нежно-нежно.

Орест опустил глаза, раскланялся и хотел уйти. На лестнице его поджидал Ломов.

ЛОМОВ. Орест, я прошу вас об услуге - быть моим секундантом в дуэли с Муравьевым.

СМОЛИН. Дуэль? Что-то в Петербурге  участились дуэли, некоторые весьма смехотворные, некоторые со смертельными исходами, с явными нарушениями правил. И вы? Причины?

ЛОМОВ. Лучше о них не говорить. Кроме одной. Но о том пусть его сиятельство толкует.


Интерьер дома в стиле модерн в наши дни. Потехин обходит дом при свете дня, осторожно выглядывая из-за угла, как вдруг узнает девушку с рисунков Ореста Смолина. Она принимала разные позы, повернулась вокруг себя, радуясь свободе и легкости, как обычно ведут себя на пляже. И вдруг она взглянула прямо на него, это была Юля. Без шарма фотомодели и светской условности на лице, свобода и чувственная радость бытия!

ПОТЕХИН. Кто здесь бродит, как Ева в Эдеме?

ЮЛЯ. А вы Адам? (С усмешкой.) А похожи на банкира.

ПОТЕХИН. Я и есть банкир.

ЮЛЯ. Совратитель Евы?

ПОТЕХИН. Мы с вами знакомы.

ЮЛЯ. И да, и нет. Я, кажется, должна устыдиться своей наготы.

ПОТЕХИН. Вы пленительны именно в своей наготе!

ЮЛЯ. Но это сон.

ПОТЕХИН. Во сне все можно, не правда ли? Могу я принять ванну с вами?


Они за разговором входят в ванную комнату.

ЮЛЯ (продолжая принимать позы, как модель художника).. С какой стати мне с банкиром принимать ванну?

ПОТЕХИН. Хорошо. Я иначе представлюсь: я владелец этого дома, в котором вы обитаете...

ЮЛЯ. Как Ева в Эдеме? Хорошо. Это будет живая картина «Адам и Ева». Нам нужно яблоко.

ПОТЕХИН. Яблоко? Я сейчас.


Потехин выходит и, прикрыв дверь, звонит из мобильника.

ПОТЕХИН. Стас, я у ванной комнаты. Юля здесь. Одна. Она явно не в себе. Звони Бельской. Пусть одна приезжает за дочерью. Это условие, чтобы никто не пострадал.

ГОЛОС  СТАСА. А художник?

ПОТЕХИН. Его не видать. Если объявится, пусть уходит.

ГОЛОС  ЮЛИ. Адам! Адам! Где яблоко?

ПОТЕХИН. Черт! Черт!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия