Читаем Солнце в огне полностью

– Здравствуй, дорогой друг, как долго я добирался до тебя, дорогой друг, – запричитал Ли Хон, усаживаясь с торца между Нагилем и Рэвоном, во главе стола, как хозяин. – Спасибо, что дождался меня, ваше высочество, простите за задержку, ваше высочество.

Нагиль улыбнулся; ворчание принца было приятным и родным знаком, возвращающим в весенние дни, когда главной проблемой всех присутствующих был Тоётоми – и только.

– Я рад видеть тебя живым и здоровым, – кивнул Нагиль принцу. Тот фыркнул, недовольно поморщился.

– Кормят тут отвратительно, если хочешь знать, – сказал он в ответ.

– Простите? – воскликнул Рэвон в голос. – Я вам не мешаю?

И Ли Хон, и Нагиль посмотрели на него с удивлением, но принца ничего не смутило.

– Можешь остаться, – махнул он рукой, и Рэвон весь вытянулся от сдерживаемого возмущения. Нет, понял Нагиль, он пытается держать лицо при плохой игре.

Ли Хон повернулся к Нагилю.

– Я видел твой новый облик. Красиво.

– Чудовищно, – вставил Рэвон. Ли Хон закатил глаза.

Он самостоятельно налил себе чай в третью, пустую чашку и продолжил, не обращая внимания на подозрительные взгляды Рэвона:

– Говорят, два Дракона в теле уживаются плохо. Что на этот счёт думает наша упрямая госпожа?

Нагиль подавился глотком чая, безуспешно попытался выплюнуть его из горла. Принц же не знал всего… Да и кто бы ему донёс?

– Она покинула Чосон, – сипло ответил Нагиль. – Я отправил её домой.

Рэвон не смог сдержать кривой улыбки, Ли Хон распахнул глаза и ахнул.

– Что? После всего, что я для вас сделал? Нагиль, как ты мог!..

– Она должна была вернуться в свой мир; в безопасный, родной мир, – продавил Нагиль, и новые нотки в его тоне заставили принца умолкнуть. Рэвон покачал головой.

– Я считал тебя алчнее, – заметил он. – Хотя бы в отношении женщины.

– Она должна была оставить наш мир, – разозлился Нагиль.

– Ты бы умер, верно? – спросил притихший было Ли Хон и устало вздохнул. – Ох, генерал…

Брови Рэвона дёрнулись при упоминании нового звания ёнгданте, но ни Нагиль, ни Ли Хон не обратили на это внимания.

– Она же придёт обратно, – сказал Рэвон. Нагиль опустил голову, чтобы не выдать пробежавший по телу тремор. Все твердили ему об этом, словно возвращение Сон Йонг было прописной истиной, и лишь он, глупец, думал о том, как не дать ей вернуться.

«Ты ждёшь её, – прошипел в нём Дракон Металла. – Ждёшь и боишься, что тебе не хватит сил защитить свою женщину».

– Точно, – согласился Ли Хон. – Она упрямая, а Бездна припасла нам последний Глаз, так что…

Нагиль кинул на принца удивлённый взгляд, и тот поморщился.

– Ради всех святых духов, Нагиль! Я рассеянный, но не тупой, я умею считать.

– Что значит «тупой»? – нахмурился Нагиль.

– Глупый, – объяснил Рэвон. Эти двое, должно быть, перебрасывались словами из Священного Города с той лёгкостью, какая была недоступна Нагилю, но сейчас его раздражало не это.

– В моих интересах не позволить ей оказаться здесь снова, – отрезал он. Солгал, стоило признаться в этом хотя бы самому себе. Ли Хон уже хотел возразить, когда он вскинул руку и остановил его искреннее возмущение. – Сейчас речь не о ней, господин. Я пришёл за вами.

Он намеренно избежал нового обращения, которым должен был звать Ли Хона, но Рэвон всё равно услышал заминку в его голосе и подался вперёд, через столик.

– Что, если я скажу тебе нет? Принц сейчас в моём распоряжении.

– Я не спрашивал твоего разрешения, – огрызнулся Нагиль. – Я пришёл за Ли Хоном и заберу его, а ты можешь оставить себе паршивого патриарха и развлекать себя его обществом сколько угодно.

– Кстати о нём… – Рэвон покосился на принца, пока тот переводил взгляд с одного на другого и путался. – Я предлагаю тебе обменять его высочество на монаха.

– Какой-то неравноценный обмен, – вставил Ли Хон. Нагиль кивнул, соглашаясь.

– Именно. Я уже сказал, что не заинтересован в живом патриархе, так что принц уходит со мной.

Рэвон выпрямился, скрестил руки.

– Помните, ваше высочество, – заговорил он до зубовного скрежета высокомерным тоном, – я говорил вам о тех, кто стоит за вашей спиной? Там слабаки, враги. За Нагилем теперь стоят два Дракона, но и они не станут ему защитой. Вы меня понимаете?

– Ли Хон, – позвал Нагиль, чувствуя, что разговор сворачивает в опасные, топкие земли, ведёт в сомнения ещё больше. Ли Хон не ответил. Он смотрел на Рэвона и щурился. Нагиль не любил такой его взгляд. Он сулил проблемы – в основном генералу драконьего войска.

– Ли Хон! – повторил Нагиль.

Тот почесал лоб под повязкой с ёнкихо, поджал губы. Он думал. Где бы ни были его мысли, Нагиль должен был остановить его.

– Я пришёл за тобой, – процедил он сквозь зубы. Те уже вытягивались, мешая языку ворочаться в изменённом рту, царапали губы.

– Ты считаешь, я не смогу помочь Нагилю? – спросил Ли Хон у Рэвона. Рэвон кивнул. – А патриарх сможет?

– Да.

– Ли Хон!

Принц посмотрел на Нагиля, на то, как меняется его лицо, превращаясь в звериный оскал. Нагиль готов был обратиться прямо в доме советника, разрушив его до основания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон и Тигр

Дракон в свете луны
Дракон в свете луны

Сон Йонг – обычная девушка, встречается с коллегой-красавчиком и планирует счастливое будущее.Однако простая прогулка по парку приводит ее в Чосон XVI века, где живы мифические чудовища и проводятся магические ритуалы, а в небе летает настоящий дракон.Йонг пытается выстоять, но этот Чосон отличается от того, о котором написано в учебниках. Чтобы вернуться домой, Сон Йонг придется разобраться в себе, в измененной истории не-Чосона и в судьбе загадочного капитана драконьего войска.Первая книга цикла «Дракон и Тигр».«Дракон в свете луны» – редкий представитель поджанра романа-дорамы.На страницах этой истории оживают не только мифологические создания, но и сам быт Кореи XVI века, детально и бережно воссозданный автором. Читателю поможет погрузиться в атмосферу происходящего рубрика «Термины и понятия», которая расположена в конце книги.Ксения Хан изобрела собственный «драконий язык», словарь которого отдельно приведен в книге. Его знание иначе раскрывает одну из финальных и ярчайших сцен истории.Эпическое полотно рассказывает о судьбе молодой девушки, ставшей винтиком в механизме противостояния корейских и японских войск, в хитросплетениях интриг тех, кому она доверяла. Но сильных духом не сломить, и надежда все еще бьется в сердцах солдат драконьего войска – пока в сердце их капитана медленно расцветает любовь.

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Солнце в огне
Солнце в огне

Вторая книга цикла «Дракон и Тигр»!Продолжение романа-дорамы, рассказывающего о девушке из современного Сеула, которая попала в альтернативный древний Чосон в разгар войны с Японией.Драконы, воплощающиеся в людях, древние духи и ритуалы, – а также интриги простых смертных, жаждущих власти.Заговоры и политические игры правителей, в которых обычные люди – лишь пешки и расходный материал.Трепетная и нежная любовная линия, выстраиваемая в традициях дорам.Словарь драконьего языка, которым пользуются бойцы драконьего воинства, глубокое погружение в культуру современной и древней Кореи.Внутри добавлены карта мира не-Чосона и схема королевского дворца, в котором проходит часть повествования.К каждой книге приложена одна из пяти открыток, созданных художниками специально для этой истории.Сон Йонг прошла долгий путь по не-Чосону, чтобы вернуться домой. Но теперь родной мир не кажется ей спокойным: в тенях прячутся видения прошлого, а из подсознания взывает змеиный шепот… Имуги – опасное чудовище, пытающееся втереться в доверие, или нежданный союзник?Мун Нагиль больше не верит в судьбу и Великих Зверей. Все, что он должен сделать для страны – спасти наследного принца. Для этого придется участвовать в играх советников и королей, которым важнее сохранить власть, чем спасти осажденный Чосон.Если Йонг вернется, что ждет ее и Нагиля? Радостное воссоединение или политические интриги и огонь войны?

Ксения Хан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги