Читаем Солнцеворот желаний полностью

Ее пик наслаждения опять совпал с его, он лишь на миг закрыл глаза, а когда открыл, закричал. В зеркале, стоящем в отдалении, ему почудилась другая. Незнакомка обладала длинной черной гривой, а тело было, как у мертвеца, с трупными пятнами. Ему даже почудился могильный холод, и тогда он оттолкнул девушку, в ужасе переводя взгляд на нее.

Это была все та же Селеста, которая, подтянув платье к груди, сжалась, испуганно глядя на него. Только что рядом с ней был ее возлюбленный, но теперь в его взгляде читалось отчуждение. Будто там поселился кто-то другой.

Этот другой испугал ее. Но отстраненность тут же уступила место искреннему раскаянию: мужчина извинялся и сожалел. И она простила его, услышав о чрезмерной загруженности королевскими делами в связи с предстоящим открытием второго морского пути. Но оба понимали – это оправдание фальшиво. И правды Никлос не расскажет.

<p>Глава 26</p><p>Встреча с вечным</p>

Никлос

Сидевшая перед ним женщина меньше всего походила на оную. И если на балу она танцевала в серебристом платье как настоящая придворная кэрра, то, оставшись с ним наедине, приняла истинный, чу́ждый облик.

– О, не смотрите на меня так, Ваше Величество. Понимаю, вы помните более женственную внешность, которой восторгались, одаривая драгоценностями и цветами. Однако нынешний вид – преддверие грядущих перемен, – медоточиво говорила Сэлавелия, потягивая морскую воду из стакана. – Скоро я полностью утрачу женские половые признаки, трансформируясь в нечто иное. Я стану такой же, как мой отец Агондарий.

– Не королевой – королем, – кивнул Ник. Ему рассказывал об этом спрут, когда обращался за помощью. Десять лет назад он просил подарить ему годы до созревания наследницы.

– Мы благодарны, что Селеста помогла отцу продержаться столько лет, и я спокойно прохожу через испытания зрелости, – протянула Сэла, украдкой наблюдая за рассеянностью собеседника. От нее не ускользнула некоторая напряженность в отношениях между королем и его женой.

За светской беседой она все никак не могла перейти к сути, Ник уклонялся от осторожных вопросов, пока, совершенно неожиданно не спросил в лоб:

– Что вам известно о проклятии?

Сэлавелия удивилась. В ее мире это был фундамент истории Селесты. И хотя жаль было белокрылую наследницу Клэрии, на этом держался целый мир. До сего дня принцессе казалось, что драконы понимают и принимают свою историю.

– Верите ли вы, что его нельзя изменить или предотвратить? – настороженно спросил Никлос, прикладываясь к бутылке с вином.

Сэлли просила его не увлекаться, особенно после случившегося, но он ощущал в себе разверзнувшуюся пропасть. Жуткие видения не давали покоя, ведь его одолевали не только зрительные галлюцинации, но и слуховые. Постоянно слышалось «кэрра Селеста Гадельер». Не Каргат. Он видел рядом с Артаном свою жену, целующую его в губы, а через миг Селеста уже стояла на другом конце зала, в обществе Фредерика и Винелии, рассматривая украшения, придуманные последней. Этому не было конца, и королем овладело отчаяние.

Худшие предчувствия обретали плоть.

– Ваше Величество, боюсь, мой ответ вам не понравится, – прошептала Сэла, с сочувствием глядя на убитого горем дракона.

Она догадалась, что мучило его весь вечер, и поняла причину его приглашения. Мужчина цепляется за соломинку, понимая, что почва уже ушла из-под его ног. До краха оставались считанные месяцы, если не дни. Но так и должно было случиться после того, как родился второй носитель нориуса.

Вскочив, Ник, путаясь в словах, бросился прочь, намереваясь разыскать жену, чтобы прижать ее к сердцу, прогоняя жуткие мысли. Он бежал, не разбирая дороги, и оказался в детской, где среди подушек под пристальным взором няни лежал его малыш Миша, будущий наследник престола, очаровательный спящий мальчуган.

Полюбовавшись на его сон, король дотронулся до лица ребенка, чувствуя отклик нориуса. Настоящее чудо. Ради него и Селесты Ник был готов на все.

Успокоив мятущуюся душу, он, минуя смежный зал, зашел в спальню. Думал найти там жену, успокоить ее и объясниться, но комната оказалась пуста. Взглянув на часы, он удивился. Куда же она запропастилась так поздно?

Прикрыв глаза, Никлос призвал нориус искать ариус и ощутил едва заметное колебание нитей. Она была во дворце, но в самой дальней от королевских комнат части. По пути туда его не покидало предчувствие беды. Часть его не хотела идти, другая будто шла на поводке, утратив волю.

Здесь было совсем темно. Эта часть дворца была закрыта до масштабных празднеств, когда в королевство прибывают гости со всех концов света. Не горели фонари – только от открытого окна тянуло весенней свежестью да серебрился каменный пол в свете полной луны.

Он услышал за дверью одной из комнат странные звуки и очень осторожно потянул ручку на себя, чтобы не выдать своего присутствия. В полутьме, при свете свечи, Ник увидел Селесту. И она была не одна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Не видя звёзд
Не видя звёзд

Мартина – загадочная и невероятно красивая «планета миллиона озер», хранящая мрачную тайну гибели Тринадцатой Астрологической экспедиции. Именно её намерена разгадать Девятнадцатая Астрологическая экспедиция, в которой не мог не принять участия Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур – знаменитый путешественник, умеющий находить выход из самых безнадёжных положений. И это умение ему крепко пригодится на Мартине – в ловушке созданной Пустотой, и в ловушке, подстроенной новыми, очень опасными врагами. Оторванный от Герметикона, Помпилио может рассчитывать только на себя и команду «Пытливого амуша», на людей, которых он подбирал годами, и которым полностью доверяет. И на знаменитую лингийскую дерзость, конечно, которая способна превратить поражение в блистательную победу.

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Героическая фантастика / Фантастика: прочее