Когда Иаков-Израиль узнал, что его любимый сын Иосиф жив и властвует в Египте, он решил со всем своим семейством перебраться жить в Египет. Они погрузили свое имущество на повозки и двинулись в путь. Вскоре пришли в египетскую землю Гесем. Иосиф представил отца фараону и последний пожаловал ему и его семье «страну Раамсес», снабдив всем необходимым и обещая поддержку, рис.80, рис.81. Так все семейство Иакова-Израиля переселилось в Египет и стало благополучно жить здесь вместе с властвующим Иосифом.
Рис.80.
Рис.81.
Мы только что показали старинные гобелены XVI века, изготовленные в Брюссельских мастерских. Впрочем, может быть, они сделаны позднее, в XVII веке. Обратите внимание на яркий факт. Все ветхозаветные персонажи — это европейские белые люди. У них светлые, иногда даже белокурые, волосы и бороды. Роскошно одеты. То есть показаны совсем не так, как их стали изображать, начиная с XVIII-XIX веков, — в виде скудно одетых пастухов и погонщиков скота, ведущих тяжелую жизнь в жарких и пустынных местах якобы библейского Ближнего Востока. Западноевропейские мастера XVI века еще хорошо понимали, что библейская история — это европейская, ордынская, имперская история. Но потом их заставили об этом забыть.
2. Историки считают, что русская былина «Сорок калик со каликою» скопировала древнейшую библейскую историю Иосифа Прекрасногго «на русскую почву».
Былина «Сорок калик со каликою» достаточно известна и давно привлекла к себе внимание историков и комментаторов. Они уверяют нас, будто былина эта несамостоятельна, а просто ученически пересказывает библейский сюжет об Иосифе «в русском оформлении». Вот что говорит, например, К.Калайдович.
«Достойно замечания, что содержание одной пиэсы: «сорок калик со каликою» ВЗЯТО ИЗ ИСТОРИИ ПРЕКРАСНОГО ИОСИФА. Здесь небывалая супруга Владимира, Княгиня Апраксеевна, влюбляется в Атамана Касьяна Михайловича, который, сохраняя святость обета своего, отвергает постыдное предложение. Раздраженная Княгиня приказывает запрятать в суму Атамана серебряную любимую чарку Владимира: дело сделано — Атаман объявлен похитителем, и товарищи, в силу заключенного между ними условия, закопывают его по плеча в землю. Княгиня слегла в постель с тяжким недугом, и только по возвращении калик из Иерусалима, когда открывается невинность Атамана, получает изцеление. В Касьяне узнаем мы Иосифа и Вениамина, смешанных в одном лице; в супруге Владимировой — сластолюбивую жену Пентифрия» [112:2], с.XIX-XX.
Некоторые былины прямым текстом указывают на тождество истории «сорока калик» с историей библейского Иосифа. Например, говорится так: «Апракса любила всегда близ себя красавцев... Позднее ее обвиняли еще в клевете против атамана калик перехожих; когда, не поддавшись ея красоте и ласкам любовным, КАК НОВЫЙ ИОСИФ, он был обвинен от нея в воровстве; но Бог оправдал его, сделавши чудо; он кончил дорогу свою в торжестве; она-ж заболела смертельной болезнью; но тот же калика, явившися к ней, ее спас от смерти» [112:8], с.284.
3. Вывод «о вторичности былин» ошибочен. Библейский и былинный сюжеты близки потому, что практически одновременно отразили одно и то же реальное событие из истории Руси-Орды XV-XVI веков.