Читаем Сомалийские народные сказки полностью

Один человек провел в пути много дней. Местность, по которой он шел, была пустынной, и, когда еда и питье кончились, человек выбился из сил, сел под дерево и стал дожидаться смерти. Вскоре к дереву подошла гиена. Она

хотела наброситься на человека, но, увидев, как тот слаб и беспомощен, пожалела его.

— Хочешь, я тебе помогу? — спросила гиена человеческим голосом.

Путник понял, что перед ним кори-исмарис — гиена-оборотень. Он испугался, но, овладев собой, сказал:

— Помоги. Еще немного — и я умру.

— Возьми эту палку, — сказала гиена, — и ударь три раза о землю.

Человек повиновался и, ударив палкой три раза, превратился в гиену.

— Я открою тебе тайны гиен и научу нашему языку, — сказал кори-исмарис. — Но поклянись не рассказывать людям — злейшим врагам гиен — о том, что сейчас узнаешь.

Человек поклялся, выслушал гиену, и она отвела его к стоянке кочевников.

— Прими человеческий облик, — сказала гиена. — Здесь тебя приютят. Иди, но не забывай клятвы.

Хозяева хорошо приняли гостя, и он остался в кочевье набираться сил.

Однажды ночью к стоянке подошла стая гиен. Звери решили забраться в загон и унести несколько овец. Они обошли вокруг изгороди, выискивая самое низкое место. В это время человек-оборотень проснулся, услыхал разговор гиен и понял, что те затеяли. Он разбудил людей и предупредил о нападении. Мужчины схватили копья, бросились на гиен и убили их вожака. Это был кори-исмарис, спасший путника от смерти. Когда мужчины вернулись, они спросили, откуда гость знает язык гиен, и тот, забыв о клятве, все рассказал.

Вскоре после этого гость попрощался с хозяевами и покинул кочевье. В пути он наступил на кость гиены и поранил ногу. Нога распухла, и он не мог двигаться дальше. Путник сел под дерево, не зная, что делать. Тут он вспомнил о палке, полученной от кори-исмариса. Он ударил палкой о землю, надеясь превратиться в гиену, но волшебство кончилось, и он остался кем был.

Через какое-то время человек, нарушивший клятву, умер от голода и жажды.

58. Фай Геди и гиена-оборотень

Один человек погрузил на верблюдов пустые ханы для воды и отправился к колодцу. На стоянке остались его 50 жена Фай Геди, ее родители и родственники. У колодца кочевник увидел мужчину. Это был кори-исмарис — гиена-оборотень. Мужчина сказал:

— Это мой колодец. Давай бороться. Если победишь меня, возьмешь воду, если проиграешь, я тебя убью.

Кочевник согласился. Кори-исмарис оказался сильнее. Он поборол кочевника, убил его и съел. Затем он принял облик убитого, переоделся в его одежду, наполнил ханы водой, погрузил на верблюдов и отправился в кочевье.

Дома ничего не подозревавшая Фай усадила оборотня на циновку и принесла вкусную еду. Тот сказал:

— Мне холодно. Возьми у соседей огонь и обогрей дом.

Когда женщина вышла, оборотень выбросил пищу, непригодную для гиен, а когда она вернулась, сделал вид, что все съел.

Утром кори-исмарис пришел к тестю и сказал:

— Позволь отвезти твою дочь в кочевье моих родителей. Я хочу познакомить ее с родственниками.

Отец Фай согласился. Акал* погрузили на верблюда по кличке Баадле, и Фай с оборотнем тронулись в путь. Спустя какое-то время кори-исмарис сказал:

— Возьми хогган и веди верблюда. Я хочу залезть на него и отдохнуть.

— Твои слова стыдно слушать, — ответила Фай. — Только дети ездят на спине верблюда.

— Делай, что я велю, — сказал оборотень.

Фай взяла хогган и повела Баадле за собой. А кори-исмарис залез на верблюда, превратился в гиену и вцепился зубами в его горб. Верблюд застонал.

— Что с тобой, Баадле — Прохладная Вода1? — спросила Фай.

— Его испугал звон твоих браслетов, — ответил оборотень. — Сними их.

Фай сняла браслеты и повела верблюда дальше. Но гиена вновь вцепилась зубами в горб Баадле и вырвала из него кусок мяса. Верблюд закричал.

— Что с тобой, Баадле — Прохладная Вода? — спросила женщина.

— Его испугал скрип твоих сандалий, — ответил оборотень. — Сними их.

Фай сняла сандалии и пошла босиком. Тут гиена снова укусила верблюда, и женщина спросила:

— Что с тобой, Баадле — Прохладная Вода?

— Его испугало шуршание твоего платья, — ответил оборотень. — Сними его.

«Муж не может хотеть, чтобы меня видели голой», — подумала Фай, и вслух сказала:

— Давай поменяемся местами. Ты веди Баадле, а я отдохну на его спине.

Кори-исмарис принял человеческий облик, прикрыл горб верблюда старой циновкой и сказал:

— Полезай, но не заглядывай под циновку.

— Хорошо, — согласилась Фай.

Женщина забралась на верблюда, но, как только оборотень повел его, приподняла циновку. Она увидела искусанный горб Баадле и испугалась.

«Это сделала гиена, — подумала Фай. — Человек, похожий на моего мужа, — кори-исмарис!»

Невдалеке показалось фиговое дерево.

— Видишь это дерево? — спросила Фай. — Недавно я пасла здесь коз и забыла под деревом гребень. Давай посмотрим, на месте ли он.

Когда верблюд оказался под деревом, Фай взяла горшок с маслом и залезла на самую высокую ветку.

— Что ты делаешь? — закричал оборотень. — Слезай!

— Нет, — ответила женщина. — Я поняла, кто ты. Ты не мой муж, ты — оборотень!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука