Читаем Сон Смерти (ЛП) полностью

Взволнованность, разочарованние, злость; это все эмоции, что я ожидала. Но ужас? Я не понимаю.

— Это то, что ты пыталась предотвратить? — спрашивает она, и её голос напрягся почти до предела.

— Я ничего не смогла предотвратить, — честно ответила я. Мне могут не нравиться правила, но я хочу, чтобы Сиерра знала о этом, сейчас, что она не помогает мне нарушать их. — Это не я меняю будущее, которое я видела. Просто я пытаюсь выйти из очень... очень плохой ситуации.

И это плохая ситуация. Я заставила Софи болеть, напугала мою тётю, и всё для чего? Уэлши всё ещё мертвы.

Но, по крайней мере, Дафни не вырубили электрошокером, и не убили, и она замерзает до смерти на своём заднем дворе. Ни один ребенок этого не заслуживает.

Сиерра громко вдыхает, пытаясь успокоиться. Вся её поза меняется, и её глаза снова прикрыты веками.

-Сначала главное. Мы должны вымыть ребенка. Она умрёт, промокнув насквозь так... вот так. Ты спустишь воду, я принесу с кухни пакеты для её одежды.

— Ты слышишь это, Даф? — Шепчу я в направлении её маленькой головы, которая плотно прижимается к моему плечу. — Мы собираемся тебя согреть и помыть, хорошо? — Я чувствую, что она кивает, и я соглашаюсь и Сиеррой.

Я сажаю Дафни на закрытую крышку унитаза и открываю кран. Слишком много крови для того, чтобы посадить её в ванну; пока я пробую воду для нужной температуры, кровь на моих руках окрашивает белый фарфор тошнотворным, ржавым красным.

— Начинать следует с душа, — говорю я Дафни, надеюсь, с успокаивающей улыбкой. По правде говоря, я почти ошеломлена её видом. В моём видении — и в реальности — я видела только кровь Уэлшей в полной темноте. Теперь, когда сверкают яркие верхние огни, кровь выглядит слишком красной, чтобы быть настоящей — как в видении, что однажды дал мне Смит с кровью в кровати. Я дрожу и отказываюсь останавливаться на этом. Это — сейчас; это реально. И я должна с этим справиться.

— Становись сюда, — говорю я, когда вода стала достаточно теплой. — Давай снимем с тебя одежду.

Моя тётя снова появляется, привлекая моё внимание, задыхаясь, когда я снимаю одеяло с крошечных плеч Дафни.

Нож. Конечно.

Сиерра не знала об этом. Дафна стоит там — возможно все четыре с половиной фута её — сжимая большой мясницкий нож и окровавленный мобильный телефон. Я тоже была бы в шоке. Я была. Сиерра быстро оправляется, и протягивает полиэтиленовый пакет.

— Можешь ли ты положить эти вещи сюда, дорогая?

Дафна колеблется и смотрит на меня за советом.

— Давай, — говорю я ободряюще. — Это моя тётя. Она любит меня, и она позаботится о тебе.

— Что насчёт твоей матери? — спрашивает Дафна, её голос ломается, когда она начинает. Это первые слова, которые я слышала от неё с тех пор, как нашла её в том сарае. Или время.

— Она всё ещё спит. Это... лучше, если Сиерра поможет нам в сначала. Хорошо?

Дафна кивает, очень серьезно, и протягивает нож и телефон, хотя её глаза следуют за тем, куда Сиерра суетливо ставит их в угол, поверх кровавого одеяла.

Я должна задержать дыхание, чтобы меня не стошнило, когда я стаскиваю пропитанную кровью ночную рубашку и эластичные брюки с тела Дафни и кладу их пластиковые пакеты от Сиерры. Дафна смущается из-за своего нижнего белья, но даже они почти полностью пропитаны.

Я стараюсь не вспоминать, что это кровь, которая была в телах её родителей всего пару часов назад; Я даже не могу представить, какие мысли идут через голову Дафни.

Я держу полотенце перед Дафной, не прикасаясь к ней, чтобы придать ей какое-то подобие застенчивости. После того, как она попросила просто постоять под брызгами и смыть, пока я найду какое-то мыло, я затягиваю занавеску, закрываю глаза и опускаюсь по стене.

— Теперь ты, — спокойно говорит Сиерра.

Мои глаза открываются.

— Что?

— Твоя рубашка, твои джинсы. Твоё пальто тоже, я думаю.

Мои глаза скользят вниз по пятнам крови на моём животе, и я понимаю, что она права. Я была настолько сосредоточена на Дафни, что даже не посмотрела на себя.

— Тебе нужно торопиться, помыться и снова одеться. Спустишься в Gas -N-Grub по Главной и достанешь новую одежду. — Сиерра схватила мочалку и начала вытирать кровь по всему унитазу. — Я уверена, что они открыты всю ночь. Посмотришь, где лежат сувениры; там должны быть детские размеры.

— Разве у нас нет какой нибудь моей старой одежды?

— Поход в магазин и обратно займёт меньше времени, чем искать подходящую коробку на чердаке.

Отчасти она права.

— Тогда, может быть, тебе стоит пойти, — говорю я. — Ты чистая.

Я чувствую панику, чтобы покинуть Дафну, даже с Сиеррой. Сейчас Дафни невероятно нестабильна, и я только что заслужила её доверие.

Но Сиерра уже тряхнула головой.

— Если твоя мама проснётся, я бы предпочла, чтобы она поймала меня.

Ой. Хорошее замечание.

Сиерра защищает меня так долго, сколько я помню, — и сегодня я не уверена, что заслуживаю этого. Но она права. Она так быстро думает о проблемах на стольких уровнях. Честно говоря, она так напоминает мне Софи, и если я смогу заставить её перестать думать о Софи как о неприятности или угрозе, я уверена, что они действительно поладят.

Одна вещь за раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература