Читаем Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда полностью

Очевидным остаётся факт, что барду нравится эта музыка, так как она любима им и вызывает у него чувство наслаждения: «ты мою музыку, музыку играешь». Намёк в строке 2, на музыкальный инструмент, вёрджинел «из которой движение звучит», легко прочитывается. Но словами «благословенной древесине», повествующий бард создаёт образ инструмента, сделанного из «освящённой древесины».


«Твоими сладкими пальцами, когда ими нежно — ты покачиваешь

В согласии гибком, чтоб слух мой, напрочь запутать — в них» (128, 3-4).


Но в строке 3, читается вполне очевидный сексуальный контекст притягательности самого действия, как процесса «твоими сладкими пальцами, когда ими нежно — ты качаешь». В контрасте с предыдущей строкой, где речь идёт о «той благословенной древесине», что можно ассоциативно воспринимается двусмысленно, так как присутствует фраза «gently sway'st», «нежно покачиваешь». Хотя, при игре на клавишных инструментах «нажимают» или «ударяют» по клавишам.

В строке 4, бард с помощью эпитетов описывает процесс виртуозного владения пальцами «в согласии гибком, чтоб слух мой, напрочь запутать — в них».


«Завидую Я, ловкачам этим, что ловко прыгают, как невзначай

Целую нежную твою руку ласково — внутри» (128, 5-6).


В строке 5, автор в качестве эвфемизмом, используя жаргонное слово во множественном числе «jacks», это, во-первых. Во-вторых, бардом использована реверсия фразы «Do I envy…», «Завидую Я…», эта фраза по правилам грамматики времён «золотой» эпохи, должна быть в конце строки. По поводу, жаргонного слова «jacks», Оксфордский Большой словарь Мюррея даёт вполне внятное пояснение.


Кратная справка.


Согласно Оксфордского Большого словаря, есть специфические обороты речи британского английского, в неофициальной интерпретации. А именно в елизаветинскую эпоху, бытовало в обиходном английском сленге слово «jacks», так называли воров, пиратов, а также шулеров в карточной игре. К слову, существительному в множественном числе «jacks» прикрепилось такое понятийное определение, как слово «ловкачи», в кругу светских и литературных салонов, где играли в карты.

Помимо этого, жаргонным словом «jacks», то есть «валетами» называли некоторых чересчур активных молодых людей из числа придворных.

Без всякого сомнения, это слово определяло их место по рангу при дворе, словно в колоде карт.


Краткая справка.

Игральные карты — прямоугольные листы из картона или тонкого пластика, используемые для карточных игр, а также гадания.

Комплект карт для игры называется колодой. У каждой карты на одной стороне, называемой лицом, указывается её значение, вторая сторона «рубашка» оформлена одинаково у всех карт в колоде. Для большинства современных игр используется обычная «французская» колода, либо её урезанный «испанский» вариант. Для некоторых игр используются особые колоды; среди таких игр, выделяют коллекционные карточные игры.

Карты таро — колода карт, используемая с середины XV века в различных частях Европы для карточных игр (итальянский «tarocchini», французский «tarot» и австрийский «Konigrufen»), во многие из которых играют и поныне. С конца XVIII века карты Таро стали использоваться для гадания. Напрашиваются параллели между колодой карт таро и распространёнными европейскими игральными колодами карт. Четыре масти таро можно поставить в соответствие четырём традиционным карточным мастям: жезлы — трефам, мечи — пикам, кубки — червам, денарии — бубнам, ряд достоинств младших арканов, от туза до короля (или от двойки до туза), отличается от большинства игральных колод только наличием не трёх, а четырёх «фигурных» карт, причём в большинстве европейских игральных колод отсутствует Рыцарь, но имеется Валет (Паж), но есть и такие, в которых нет Валета, но есть Рыцарь (Всадник). Есть связь и со старшими арканами Таро в виде Джокера, который имеется в 54-листовой игральной колоде и может быть уподоблен Шуту.

Первые игральные карты появились в Восточной Азии. В Китае и Корее карты упоминались примерно в XII веке. Существуют также и более ранние упоминания игры, в которой использовались продолговатые листы — они относятся к периоду правления в девятом веке династии Тянь (618—907 гг.) До появления бумажных карт китайцы и японцы использовали плоские продолговатые таблички из дерева, бамбука или даже из слоновой кости. Распространяясь в разных культурах, колоды принимали различные формы и вид. В Индии играли круглыми картами, которые назывались «ганджифа».

Перейти на страницу:

Похожие книги

19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука