Читаем Советская поэзия. Том 1 полностью

Пощади мое сердцеИ волю моюУкрепи,Потому чтоМне снятся кострыВ запорожской весенней степи.Слышу — кони храпят,Слышу — запахГорячих коней,Слышу давние песниВовек не утраченныхДней.Вижу мак-кровянец,С Перекопа принесшийВесну,И луну над конями —Татарскую в небеЛуну.И одну на рассвете,Одну,Как весенняя синь,Чьи припухшие губыГорчей,Чем седая полынь, —Укрепи мою волюИ сердце моеНе тревожь,Потому что мне снитсяВечерней зариОкровавленный нож,Дрожь степного простораМахновских тачанокСледыИ под конским копытомХолодная пленкаВоды.Эти кони истлели,И сны этиОчень стары.Почему жеМне снова приснилисьВ степях запорожских Костры,Ледяная звездаИ оплывшие стеныТраншей,Запах соли и йода,ЛетящийС ночных Сивашей?Будто кони храпят,Будто легкие тениВстают,Будто гимн коммунизмаОхрипшие глоткиПоют.И плывет у костра,Бурым бархатомГрозно горя,Знамя мертвых солдат,УтвердившихЗакон Октября.Это ФрунзеВручает егоПозабытым полкам,И ветра ЧерноморьяТекутПо солдатским щекам.И от крови погибших,Как рана, запексяЗакат.Маки пламенем алымДо самого моряГорят.Унеси мое сердцеВ тревожную этуСтрану,Где на синем простореТебя целовал яОдну —Словно тучка пролетная,Словно степнойВетерок,Мира нового молодость —МакаКровавый цветок.От степей зацветающихВлажная тянетТеплынь,И горчит на губахПоцелуевСухая полынь.И навстречу кострам,ПоднимаясьНад будущим днем,Полыхает восходБоевымТемно-алым огнем.Может быть,Это старость,Весна,Запорожских степей забытье?Нет!Это — сны революции,Это — бессмертье мое.

12–13 апреля 1957 г.

МУХАММЕДЖАН РАХИМИ

(1901–1968)

С таджикского

{188}

К вершинам счастья

Перевод В. Кириллова

Заря зажглась, пол неба обнимая,И солнца шар лучится теплотой,В моем краю зимой, как в полдень мая:И звон ручьев, и гомон птиц, и зной.В поля выходят труженики рано, —Сильны их руки и приветлив взор.Их труд кипуч, как волны океана,Он властвует в долинах, в недрах гор.Мы поднялись на снежные вершины,Над крышей мира стяг наш вознесли,Взнуздали реки, возвели плотины,В ущельях электричество зажгли.Где и нога джейрана не ступала,Где вьюги вековечные мели,Мы прорубили каменные скалы,Зеркальный путь к столице провели.Бегут машины. Нет пустыни голой.Здесь выросли заводы, города.Железным криком оглушая долы,Везут руду и хлопок поезда.И что ни день — все выше стяг наш алый,И жизнь народа краше каждый час.В любом цветке, в любом куске металла —Частица силы каждого из нас.

1956

ХАДИ ТАКТАШ

(1901–1931)

С татарского

{189}

Алсу

Перевод Л. Мартынова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги