На бумаге слова — холодны и глухи,В них лишь тени волненья души.Если хочешь годами проверить стихи, —В темном небе звездами пиши.Верный пленник стиха, я борюсь и поюДо последнего стона пера.Звук терзает открытую душу мою,Слово к небу возносят ветра…Время, все сокрушая, вперед потечет,Не удовлетворяясь судьбой.И войдет через тысячу лет звездочетВ сумрак ночи с подзорной трубой.Он прочтет письмена непоблекнувших звезд.Он их с песней народной сравнит.Через тысячу лет, через тысячу верстЯ его привлеку, как магнит.Он притронется с дрожью к страницам трудаВозвратит он звучанье строке.И поймет, что народное слово всегда —Со столетьями накоротке…На бумаге слова — холодны и глухи.Истлевают в столетьях листы…Как народную песню, вверяю стихиОкеану земной высоты.
Лук и лира
Перевод Е. Евтушенко
Воин и охотник, шел он лугомнад речной гремящей быстриной.Шел один, вооруженный луком,деревянным луком и стрелой.В племени своем охотник первый,он слыхал не раз уже, не два,как, стрелу выбрасывая, пела,пела, замирая, тетива.Но сегодня вдруг отдернул руку,удивленный этим лишь сейчас,и, желая продолженья звука,тетиву он тронул еще раз.Звук был тихий, робкий, осторожный…Позабыв ушедшую стрелу,человек стоял — большой, тревожный,тетиву понявший, как струну…
Я и лето
Перевод А. Межирова
Мой сад смежить не разрешает веки,в трудах и муках он велит мне жить,чтоб вдохновенья нежные побегина холоду не смел я обнажить.Рассаду букв всегда храню от стужи.Как борозду, веду строку свою.Потом вдохну словам незрячим души,горячей кровью книге их привью.Но и у лета труд того же рода,оно рисует кистью золотой,чтобы немая, темная природазаговорила с полной прямотой.Оно в земные проникает недраи, открывая жилы теплоты,слагает книгу, где шумят от ветравесь мир разрисовавшие цветы.Пучина зноя. И пучина света.Под нашей кистью — краски без числа.И мы сгораем оба — я и лето —в огне искусства, а не ремесла…Мгла вечера окрестность подменила.В густом тумане тлеют фонари.И высохли в чернильнице чернила.Свернулась кровь — до утренней зари.
Ночные думы
Перевод М. Луконина
Спустилась ночь. В природе все — молчаньеО Грузия, волшебная страна!Реки ночной чуть слышное звучанье.Уснуло все… Какая тишина!А звезды не туманятся. И тениНа все просторы густо налегли.Простите мне мгновение смятенья,Я ощутил вращение земли!