Читаем Советская поэзия. Том 1 полностью

Мечта пастуха, словно небо, бездонна,Чиста и кротка —Звенит тихим ветром, бегущей по склонамСтруей родника.Со мною он сдержан, почти бессловесен,И только свирельПротяжным журчаньем бесхитростных песенДурманит, как хмель.Когда говорит он, то словно сухиеСлова вяжут рот,А вскинет свирель — огневою стихиейДуша запоет.Росинка, сверкнув янтарями заката,Прильнет к лопуху,Услышав призыв, молчаливо ягнятаСпешат к пастуху.Заветное с детства таю я желанье —Свирелью бы стать,Чтоб горе людское, людское страданьеВетрам передать.И хочется так в этот ласковый вечерНемного тепла…Летела б любви долгожданной навстречуБыстрей, чем стрела.

1962

ТАИР ЖАРОКОВ

(1908–1965)

С казахского

{280}

Самолет

Перевод Я. Старшинова

Нынче так чиста небес голубизна,Словно зонт огромный, надо мной она.И предела этой нет голубизне.Солнцем золотым земля ослеплена.Голову закинув, я стою. И мнеМаленькая точка светлая виднаВ этой бесконечно ясной вышине.Что это за точка искрится, плывет,Вмиг пересекает синий небосвод?Лебедя я вижу или же орла?Или это сокол свой вершит полет?Нет, не сокол это. Это, как стрела,Пролетает наш, советский самолет,Широко раскинув два больших крыла.Самолет все выше, выше… А на немКрасная звезда горит живым огнемЖарче самых жарких солнечных огней.От его сиянья этим ясным днемНебеса еще мне кажутся синей…Птица эта нашим рождена трудом.Это мчатся наши летчики на ней.

1928

Послание друзьям

Перевод Я. Железнова

После ручки с пером впервыеЗдесь винтовку держит рука.Вам, друзья мои тыловые,Поручаю стихи пока.Здесь бумагой мне — поле битвы,Здесь не перья, а блеск штыков.Здесь куются новые ритмы,Не чернила льются, а кровь.Я вам был по перу собратом —Свято долг я выполню свой.Посвящайте стихи солдатам —Вот наказ вам мой боевой.К вам, Аскар и Сабит с Габитом,Обращаю слова письма:Вы для тех, кто вернется с битвы,Приготовьте стихов тома.Не сердитесь на это слово, —Торопитесь, время не ждет!Бой окончится, и суровыйВам солдаты предъявят счет.После ручки с пером впервыеЗдесь винтовку держит рука.О борьбе стихи боевыеНапишу острием штыка!

1942

Поэт в степи

Перевод А. Голембы

1

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги