Читаем Советская поэзия. Том 1 полностью

Предчувствиям не верю, и приметЯ не боюсь. Ни клеветы, ни ядаЯ не бегу. На свете смерти нет.Бессмертны все. Бессмертно всё. Не надоБояться смерти ни в семнадцать лет,Ни в семьдесят. Есть только явь и свет,Ни тьмы, ни смерти нет на этом свете.Мы все уже на берегу морском,И я из тех, кто выбирает сети,Когда идет бессмертье косяком.

2

Живите в доме — и не рухнет дом.Я вызову любое из столетий,Войду в него и дом построю в нем.Вот почему со мною ваши детиИ жены ваши за одним столом, —А стол один и прадеду и внуку:Грядущее свершается сейчас,И если я приподымаю руку,Все пять лучей останутся у вас.Я каждый день минувшего, как крепью,Ключицами своими подпирал,Измерил время землемерной цепьюИ сквозь него прошел, как сквозь Урал.3Я век себе по росту подбирал.Мы шли на юг, держали пыль над степьюБурьян чадил; кузнечик баловал,Подковы трогал усом, и пророчил,И гибелью грозил мне, как монах.Судьбу свою к седлу я приторочил;Я и сейчас в грядущих временах,Как мальчик, привстаю на стременах.Мне моего бессмертия довольно,Чтоб кровь моя из века в век текла,За верный угол ровного теплаЯ жизнью заплатил бы своевольно,Когда б ее летучая иглаМеня, как нить, по свету не вела.

«Пляшет перед звездами звезда…»

Пляшет перед звездами звезда,Пляшет колокольчиком вода,Пляшет шмель и в дудочку дудит,Пляшет перед скинией Давид.Плачет птица об одном крыле,Плачет погорелец на золе,Плачет мать над люлькою пустой,Плачет крепкий камень под пятой.


Р. Х. Абдурашитов. Бетонщики. 1970

ПЕДЕР ХУЗАНГАЙ

(1907–1970)

С чувашского

{274}

Глаз Волги

Перевод В. Потаповой

Стоят леса в серебряном уборе,И толщиной в аршин зеленый ледУже сковал теченье волжских вод.Хоть яростна зима в своем напоре,Но полынья на ледяном простореКругла, светла всю зиму напролет.Она стихию победила в споре.«Глаз Волги» — так прозвал ее народ.Неистовствует стужа, иней блещет,Но, льдом не покрываясь, полыньяВсе медленно колышется и плещет…Проходят годы, но желал бы я,Чтоб, не одевшись льдом ни на мгновенье,Всю жизнь плескалось в сердце вдохновенье.

1949

Приглашение в Чувашию

Перевод автора

Знаете ли вы страну такую,Древнюю и вечно молодую,Где в лесу тетерева токуют —Словно песней сердце околдуют,Где, коль праздник, — от души ликуют,Коль работа — гору дай любую!Знаете ли вы такой народ,У которого сто тысяч слов,У которого сто тысяч песенИ сто тысяч вышивок цветет!Приезжайте к нам — и я готовЭто все проверить с вами вместе.

1970

ВЛАДИМИР ДЕРЖАВИН

(1908–1975)

{275}

Осенний вечер

1

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги