Читаем Советская поэзия. Том 1 полностью

Ну, здравствуй, август. И прохладаИ в утро вспышки белых рос.Листва березок не параднаяВ последней службе на износ.И очищенье вод. И воздух,Что свежим яблоком пропах.И на последних зерновозахМельканье клетчатых рубах.Ах, август, август! Ходит в людяхТакой бесхитростный рассказ,Что в августе спокойней любят,Но и надежней во сто раз.А это, знаешь, сколько стоит, —Когда спадает пестрота,Когда не страсть слепая стонет,А впрямь с душой душа слита?Ну, так добра тебе. Удачи.В делах, в любви не напоказ,Чтоб ты все трепетней, чем дальше,Светился в памяти у нас!

1966

Слова

В них легкость ветерка и крепость стали.Влюбленный вздох. Призыв. Приказ. НабатИз них эпохам памятники ставили,Их в рев сражений гнали, как солдат.Они всех взлетов разума основа,Сердец и душ связующая нить.Будь осторожен, выбирая слово, —Им осчастливить можно и убить!

1968

Если разум подведет

Наш мир тревожен. И сомненья в насМятутся иногда: куда все мчится —Жизнь, время, звезды? Что и где случитсяЧерез минуту или через час?Мы ползали в свой срок. Потом летали,Подпорой взяв фанеру и перкаль.Теперь нас вынесло в такую даль,Где мы как бы раздваиваться стали,Где быт и космос лезут в общий ряд,Где верх и низ меняются местами,Где вправду с нами звезды говорятНевнятными своими голосами.Жизнь — мысль. А наша мысль и тут и там.Картина разрослась, и в щепки рама.Что это — новый эпос? Или драма —Сложнейшая из всех известных драм?Какой там режиссер придумал ход,И для чего висит ружье на сцене?Одно и есть, что разум во спасение,Но горе, если разум подведет!

1969

ПЕТР КИРИЛЛОВ

(1910–1955)

С мордовского-эрзя

{309}

Перевод М. Голодного

Как много пройдено дорог,Мы шли вперед и днем и ночью!Среди лишений и тревогМы смерть увидели воочью.Нам смерть подругою была:В сырых окопах рядом спалиИ суп из одного котлаПод минометный вой хлебали.Но не просили никогдаМы в страхе у нее пощады:Мы, дети ратного труда,Поспорить с нею были рады.

1943

МАГОМЕТ МАМАКАЕВ

(1910–1973)

С чеченского

{310}

Мы люди гор…

Нам, людям, подобает увлекаться,Мы — люди, нам даны любовь и гнев.Нам верить свойственно, и сомневаться,И в час нечеловеческий старатьсяЛюдьми остаться, боль преодолев.Приходят и уходят поколенья,Но право и обязанность живыхЗапомнить или же предать забвенью,Произнести хвалу иль осужденьеТем, кто на белом свете жил до них.И мы, свой путь недолгий завершая,Продлив бессмертный человечий род,Уходим вдаль, дорогу уступаяТем, кто, по следу нашему ступая,На смерть нас или на бессмертье обречет.

1970

МИРТЕМИР

(Род. в 1910 г.)

С узбекского

{311}

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги