Бездонны любви материнской глуби,И ею не зря дорожат.Но и медведица тоже любитГлупых своих медвежат.Ярок огонь сердец влюбленных,И горек им ветер разлук.Но ведь и голуби головы клонят,Теряя своих подруг.Но есть любовь в человечьих душах,Которой в природе нет.Это — родины свет зовущий,Отчего дома свет.Нет, не инстинкт и не сила кровиК высотам ее привели.Долго пришлось за этой любовьюСтранствовать детям земли…1946
«Наверное, меня поймет лишь мать…»
Перевод В. Звягинцевой
Наверное, меня поймет лишь мать:У материнских душ один язык.Ступая тихо, чтоб не расплескать,Стакан воды принес мне Араик.Благословен труд материнский мой!Всю жажду долгих лет в короткий мигЯ утолила этою водой,Которую принес мне Араик…1946
Прошлое моего народа
Перевод В. Звягинцевой
Армянам за рубежом
Мой древний народ, мой мудрый народ,С ореховым деревом ты сравним:Ты в мира саду, средь горных высот,Рос в самом конце, под ветром сухим.Так мало земли под стволом твоимИ так распростерты руки ветвей,Что падали век за веком вдалиПлоды, вскормленные кровью твоей,На пыльные тропы чужой земли.1946
«Смеюсь несдержанно и бойко…»
Перевод Б. Окуджавы
Смеюсь несдержанно и бойко,Чтоб ты не видел, как мне горько.Смеюсь, и больше ничего.Смеюсь, чтоб ты за смехом этимНе распознал и не заметилТревоги сердца моего.Я легкомысленной девчонкойШепчу, шепчу себе о чем-тоИ что-то вздорное пою.Чтоб слез моих не мог ты видеть,Чтоб невзначай тебе не выдатьЛюбовь мою!..1948
Земля
Перевод М. Петровых
Здесь, в дремучей чаще, в сердце леса,Землю изувечила война.Но истлело ржавое железо,Темная воронка чуть видна,Вся позаросла травою нежной,Старый дуб раскинул корни в ней,И уютно, мирно, безмятежноБелый гриб уселся меж корней.Ель широколапая над краемПрикрывает трещины земли.Всюду, всюду, всюду — нет числа им,Незабудки ярко расцвели.Нет, мы не забыли, не забудемДаже в этом полдне голубом,Что земля цветет на радость людям.Что земля цветет не ради бомб!1952
«Да, я сказала: «Уходи»…»
Перевод М. Петровых
Да, я сказала: «Уходи», —Но почему ты не остался?Сказала я: «Прощай, не жди», —Но как же ты со мной расстался?Моим словам наперекор,Глаза мне застилали слезы.Зачем доверился словам?Зачем глазам не доверялся?1953
«Ты писем от меня не жди…»
Перевод М. Петровых