подшутить над кем-либо, разыграть кого-либо
•
Two female friends talking: / Две подруги разговаривают:— Yan proposed to me last month. / В прошлом месяце Ян сделал
мне предложение.
— Come on! He wasn’t being serious. He just faked you out. He proposes to every girl he dates. He never married so far. He’s notorious for that. / Да ладно! Он не всерьез. Он просто тебя
разыграл. Он делает предложение каждой девушке, с кото-
рой встречается. И он до сих пор не женился. Он славится
этим.
fall apart
разваливаться (в буквальном и переносном смысле)
•
Two friends talking about Mary: / Две подруги разговаривают о Мэри:
— Poor darling fell apart after her divorce. She started drinking and got some serious health issues. / Бедняжка совсем расклеилась
после развода. Она стала пить, и у нее начались проблемы со
здоровьем.
— I hear she entered a rehab! / Я слышала, что ей даже пришлось
лечь в реабилитационную клинику.
•
I think I’m going to quit my job. The company is falling apart. / Думаю, я уйду с работы. Компания разваливается на части.
fall back on
прибегать к чему-либо как к запасному варианту
•
— If you marriage doesn’t work out, you will have your career to fall back on. / Если твой брак не удастся, у тебя останется твоя карьера.
72
Современная английская лексика
— Career cannot compensate for an unhappy marriage. / Карьера
не может компенсировать несчастливый брак.
— It totally depends on how you look at it! / Это как посмот-
реть!
fall for
верить (обычно в обман)
•
— I was sitting opposite him with my legs crossed and it took him only a minute to accept my proposal. / Я сидела напротив него, положив ногу на ногу, и уже через минуту он согласился на мое предложение.
— What can I say? He fell for your easy tricks. / Что я могу здесь
сказать? Он купился на твой трюк.
fall through
провалиться, не удаваться, не состояться
•
— My plans for a nice vacation fell through when my boss said I’d have to be in town for that project. / Все мои планы на отдых рухнули, когда босс сказал, что мне нужно быть в городе для
работы над проектом.
— That’s too bad! / Это плохо!
as far as...
что касается...
•
— I asked you to write an essay and do a translation for me. Do you remember? / Я просил тебя написать сочинение и сделать перевод. Ты помнишь?
— Here’s the essay. As far as the translation, I haven’t finished it yet. / Вот сочинение. Что касается перевода, я его еще не
закончил.
F
73
fault-finder
человек, который всегда найдет, к чему придраться
•
— You’re a fault-finder. Nothing is good enough for you. / Ты всег-да найдешь, к чему придраться. Тебе не угодить.
— That’s true! You can’t do anything right! / Это точно! Ты ничего
не можешь сделать как следует!
feedback
обратная связь, отзывы
•
— We need customer feedback before we change the book jack-et. / Нам нужны отзывы читателей, прежде чем мы будем ме-нять обложку книги.
— You can read it on our website. / Можешь почитать отзывы
на сайте.
feel
чувствовать
•
— How are you feeling? / Как ты себя чувствешь? — Much better. Thank you. / Намного лучше. Спасибо.
•
I told her all that was on my mind! That felt good! / Я высказал ей все, что думал! Как это было здорово!
feel like
хотеть, быть в настроении
•
— I don’t feel like studying tonight. / Я не хочу сегодня учиться. — Me, neither. Let’s go for broke. / Я тоже не хочу. Давай ото-
рвемся.
74
Современная английская лексика
fidget
дергаться
•
— Stop fidgeting! / Хватит дергаться! — I can’t! I’m so late! / Я не могу! Я страшно опаздываю!